'..или, вы можете позвонить в следственный отдел в Эндерби " по номеру 0533 482400. | '..or you can ring the incident room at Enderby 'on 0533 482400. |
(ѕ–ќ""ўј≈" √ќ–Ћќ) Ќу, прошу вашего разрешени€ позвонить вашей дочери. | (clearing THROAT) Well, l'd like your permission to call upon your daughter. |
) ~ Джо, если ты думаешь, Скотти сделать что-то глупое, вам следовало бы позвонить в полицию, не стояла бы здесь, глядя у меня после 36 часов. | ) ~ Jo, if you think Scottie's done something stupid, you should be calling the police, not standing here staring at me after 36 hours. |
- А вы не могли бы позвонить? | Could you ring through? |
- Вы могли бы позвонить...? | Can't you ring...? |
Я позвоню вам, как только приеду. | 'I will ring you first thing. |
Я позвоню немедленно, потому что она невиновна. И я вам не "мисс"! | I will ring him now because she is innocent and I am not "Miss"! |
- Думаешь, позвонит? | But you think she will ring? |
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол. | When he sees you and Sara entering the garrison, he will ring the bells three times. |
Не переживайте, его наблюдатель позвонит мне, как только он подложит бомбу под ваш замечательный госпиталь. | His observer will ring me as soon as he puts a bomb in your hospital. |
Он позвонит вам и даст адрес того места, где на самом деле состоится встреча. | Your phone will ring, and he will give you the real rendezvous spot. |
Он позвонит. Я уверен, он позвонит. - Угу... | Don't worry, he will ring. |
Мы позвоним этому твоему Поперцу. | We will ring him |
Тут техподдержка. Если ты дашь им другой номер, тебе позвонят снова, ведь ты дашь свой номер. | You're tech support, so if you refer them to another number your phone will ring again, 'cause it's your number you referred to. |
- Возьми да позвони ей. | - You could always ring her. |
- Пойди, позвони в колокольчик. | Go ring the bell. |
- Просто позвони в отправивший ее госпиталь. | Just phone the referring hospital again. |
- Я давно о нём забыла, но теперь... - Если хочешь знать, как он, просто позвони ему. | l got over it a long ago, but now... lf you want to know how he is, ring him. |
Александр, сбегай и позвони в дверь дяде Карлу и тёте Лидии. | Alexander, run down and ring uncle Carl's doorbell. |
- Я пришел извиниться, но я не хотел сделать хуже, позвонив в звонок. | - I came to apologize, but I didn't want to make things worse by ringing the doorbell. |