"Мадмуазель". Вы можете звать её Сандрина. | - "Miss". you can call her Sandrine. |
"Ну хорошо, тогда я просто буду звать его Бобби Сингер". | "Then, all right, I'm just gonna call him Bobby Singer." |
"Он никогда не будет звать тебя мамой". | WENDY: "He will never call you Mommy." |
"Пока мы будет ТАК её звать!" | "We're call her that for now!" |
"Привет, дружок, можно я буду звать тебя дружком, | "Hey, buddy, can I still call you buddy |
"Он появлялся по зову Козерога поднимался в воздух, безликий и грозный зверь. | "He appears only when Capricorn calls him rising from the ground, a faceless and fiery beast. |
"Я зову тебя сыном не потому что ты - золотой, | "I don't call you 'son' because you shine. |
* Я зову, но тебя уже нет * | I'm calling and after you run... |
*Всякий раз, когда я зову тебя другом* | ♪ Whenever I call you friend ♪ |
*Всякий раз, когда я зову тебя другом,* | ♪ Whenever I call you friend ♪ ♪ Sweet love ♪ |
И оно будет на футболках, которые я буду звать гуптис. (gup-tees - футболки Гупты) | And t-shirts, which I will call gup-tees. |
Не трогай меня, детей буду звать на помощь! | Let me down, I will call my kids! Let me down! |
Но теперь я буду звать тебя Десерт. | But for this, I will call you dessert. |
Тогда я тебя буду звать... | Then I will call you... |
Я буду звать тебя Мохаммед. | I will call you Mohammad. |
Ты будешь звать его Леонардо | You will call him, "Leonardo!" |
! Зачем ты зовёшь меня? | Why are you calling my name? |
- Все зависит от того как ты зовёшь! | - Depends on what you call across! |
- И ты зовёшь это наукой... | - And you call that science ... |
- И ты себя зовёшь мужиком? | - Yeah? - Yeah. - You call yourself a man? |
- Как ты там его зовёшь... | Whatever you call him... |
И все же, если ты добьешься, как говоришь, результата, будешь называть меня Станислас, Шарлотта будет звать тебя дядей, ты будешь приезжать в Париж на мои дни рождения, мы не будем расставаться. | If you get results, you can call me Stanislaus Charlotte... will call you Uncle. You'll go to Paris for birthdays. |
И, после сегодняшней ночи, Артур Митчел будет звать это место домом | And, after tonight, it's where Arthur Mitchell will call home. |
и кто то скоро будет звать ее мамой странная штука. я слышал ... матерь божья, это правда | And soon someone will call her "Mom. " Weirdest thing. Did I hear--? |
"Он зовёт ангела смерти." | " He calls for the Angel of Death. |
"Привет, Принцесса." Он всегда зовёт меня "Принцесса". | "Hi, princess." He always calls me "princess". |
- Долг зовёт. - Не говори. | - Duty calls. |
- Долг зовёт. | Duty calls. |
Мы будем звать тебя "Большая Л". | We will call you "big L." |
Найдем тебе маску и костюм и будем звать тебя... "Черная смерть". | Let's get you a mask and a costume, and we will call you Black Death. |
Ночью, мы будем звать тебя (? ) | "And at night, we will call to you on the wind |
"... 'божественное озарение' мы зовём его, ибо провёл он нас через глупости стязю... | "... We call him 'god's little Ray of sunshine, ' "so demeaned by this idiotic moment of yours... |
"Ага, они маленькие и зелёные; мы зовём их "соплями" | "Yeap, they are little green people, we call them boogers." |
- Ага, но мы-то зовём. | - Yeah, but we call you that. |
- Да, мы так его зовём. | - Yes, that's what we call him. |
- Его зовут Хесус но мы его зовём Куко, ещё с тех пор, как он был крошкой. | -His name's Jesus, but we've always called him Cuco. |
'Вы зовёте нас 456.' | 'You call us 456.' |
- Вы зовёте её Молли? | You call her Molly? |
- Почему его так зовёте? | Why you call him Waco? |
-Твари, как вы зовёте их. | - Beasts, as you call them. |
А вот когда вы зовёте меня старой девой, я смеюсь! | I have to laugh when I think of you calling me an old maid. |
" ээ, ибо... так все дети меня зовут. | " uh, because... That's what all the kids call me. |
"Times" зовут вас. | The "times" calling for you. |
"Виски", зовут вас Джока Виски. | "Whiskey", they call you Djoka Whiskey. |
"Меня зовут Себастьян, но все зовут меня Большой Шишкой." или Кастетом... | "My name is Sebastian, but everyone calls me Big Knob." Or Knuckles or something. |
"Ну... меня зовут Патрик и я.. ну да..." | I am called Patrick. |
"если ты хочешь, то зови его отцом. Мы теперь женаты." | "if you want to call him dad now we're married." |
(— "–ЋјЌƒ— "ћ ј ÷≈Ќ"ќћ) ""ови, как хочешь, только не зови мен€ поздно к ужину. | (IN IRISH ACCENT) "Call me whatever you like, "just don't call me late for dinner. |
- "Не зови меня медом, медовая"? | - "Don't call me honey, honey"? - Yeah, that's it. |
- ...и не зови меня бабушкой. | And don't call me Grandma. |
- Алекс, зови меня Чарльз. | - Alex, call me Charles. - Charles. |
"Залетные", останавливайте вон там и зовите переводчика. | "walk-ins" stop just over there and call for an interpreter. |
- А Вы зовите меня Чарли. | - And you call me Charlie. |
- А знаете, зовите меня Эбби. | - What kind of first name is that? - Just call me Abbie. |
- А меня зовите Шоном. | - You can call me Sean. |
- Ах... не зовите меня так. | - Oh... don't call me that. |
#Народная американская песня "Дикий цветок" Он меня в себя влюбил и звал меня цветком, | #Oh, he taught me to love him and called me his flower. |
* Край что звал всегда домой нас | Land that called us ever homewards |
*Я звал тебя, но ты бы тоже согласилась* | ♪ I called you up, but we'd both agree ♪ |
- Ваш отец звал меня... | - Your daddy called me... |
- Да. И звал его с обеих лестниц | - Yes, and I called out on both landings. |
"В этом мире, Элвуд, ты должен быть"... она всегда звала меня Элвуд... | "In this world, elwood, you must be"... she always called me elwood... |
- Нет, она звала тебя. | - No, she called you. |
- Но ты звала меня "БАНДжови". | - But you called me "Banjovi." |
- Она звала меня Призрак. | - She called me Ghost. |
- Раньше я звала его обезьянкой... но он такой пупсик. | I called him a monkey before... but he's really a little kewpie doll, you know. |
Ну, лицо которое... звало меня по имени. | A face that called my name. |
Оно звало меня назад, в место где в мою жизнь вошли слоны | It called me back to the place where my life with the Elephants began |
Я просто никому не говорила, что оно звало меня по имени. | He tried to speak to me before. He called me by name. |
"Мне кажется его звали Грег." | "I think he was called Greg. |
"Негодяй из Сефле", так мы его звали. | "The vile man from Säffle", that's what we called him. |
"еб€ звали молчаливым, но жестоким убийцем... ј теперь ты чь€-то шавка. | They called you a truly magnificent and notorious assassin... But you're just someone's dog. |
"шеф бюро в Белграде, мы все звали его словацкий мясник, он редко шёл на контракт с подчинёнными, и его отъезд..." | "The bureau chief in Belgrade we all called Slovak the Butcher. He had very little report with his staff, and his despatches..." |
- А их лидера звали? | -VABER: And their leader was called? |
Ты был бы злым гением, и все звали бы тебя "красивый разбойник". | You'd be an evil mastermind, and everyone would call you the handsome bandit. |
Незрелый, пропащий парнишка, зовущий меня Рыжиком. | An immature swooper guy who calls me Ginjy. |
или как гонят овец. И еще бегали на рынок... Или будили других друзей или девушек, звав их под окнами. | or the sheep go by, we'd run to the general markets... 0r we'd wake up other friends or a girl by calling under her windows. |