Вы не станете отклоняться от своей цели, как бы вас ни провоцировали. | You will not deviate from your objective no matter what the provocation. |
Господин президент, нам не стоит отклоняться от полетного плана. | Mr. President, it isn't a good idea to deviate from the flight plan. |
Ты не будешь отклоняться от маршрута или выходить из зоны безопасности. | You will not deviate from the route or step outside of the safe zone. |
Ты не должен был отклоняться от него. | You were not to deviate from it. |
Я никогда не отклоняюсь от миссии. | I never deviate from the mission. |
И не отклоняешься от этого курса. | And you do not deviate. |
Он никогда не отклоняется. | He never deviates. |
Если вы отклоняетесь от нее даже на долю секунды, вы аннулируете ее, вы разбиваете ее вдребезги. | If you deviate from it for one split second, you invalidate it, you shatter it. |
Они не отклоняются от лингвистических особенностей, которые они наметили в своих историях. | They don't deviate from the linguistic avenues they've already mapped out in their original telling. |
Никогда не бери инициативу, никогда не думай сам, никогда не отклоняйся от плана. | Never take the initiative, never strike out on your own, and never deviate from the plan. |
Не отклоняйтесь от вашего нынешнего курса, пока мы не проверим ваш груз. | Do not deviate from your. Current course until we have. Confirmed your cargo. |
Не отклоняйтесь от него. | Don't deviate from it. |
Не отклоняйтесь от пути, который выбрали. | Do not deviate from the path you have chosen to tread |
Не отклоняйтесь от текущего курса и не меняйте высоту без разрешения. | Do not deviate from your current course or altitude without authorization. |
Не отклоняйтесь. | Do not deviate. |
У него был строгий распорядок, от которого он никогда не отклонялся. | He had a strict routine he never deviated from. |
Однако, записи их сенсоров показывают, что они дважды отклонялись от назначенного курса. | However, their sensor logs indicate they deviated from their assigned course on two occasions. |