Get a Russian Tutor
to deviate
Вы не станете отклоняться от своей цели, как бы вас ни провоцировали.
You will not deviate from your objective no matter what the provocation.
Господин президент, нам не стоит отклоняться от полетного плана.
Mr. President, it isn't a good idea to deviate from the flight plan.
Ты не будешь отклоняться от маршрута или выходить из зоны безопасности.
You will not deviate from the route or step outside of the safe zone.
Ты не должен был отклоняться от него.
You were not to deviate from it.
Я никогда не отклоняюсь от миссии.
I never deviate from the mission.
И не отклоняешься от этого курса.
And you do not deviate.
Он никогда не отклоняется.
He never deviates.
Если вы отклоняетесь от нее даже на долю секунды, вы аннулируете ее, вы разбиваете ее вдребезги.
If you deviate from it for one split second, you invalidate it, you shatter it.
Они не отклоняются от лингвистических особенностей, которые они наметили в своих историях.
They don't deviate from the linguistic avenues they've already mapped out in their original telling.
Никогда не бери инициативу, никогда не думай сам, никогда не отклоняйся от плана.
Never take the initiative, never strike out on your own, and never deviate from the plan.
Не отклоняйтесь от вашего нынешнего курса, пока мы не проверим ваш груз.
Do not deviate from your. Current course until we have. Confirmed your cargo.
Не отклоняйтесь от него.
Don't deviate from it.
Не отклоняйтесь от пути, который выбрали.
Do not deviate from the path you have chosen to tread
Не отклоняйтесь от текущего курса и не меняйте высоту без разрешения.
Do not deviate from your current course or altitude without authorization.
Не отклоняйтесь.
Do not deviate.
У него был строгий распорядок, от которого он никогда не отклонялся.
He had a strict routine he never deviated from.
Однако, записи их сенсоров показывают, что они дважды отклонялись от назначенного курса.
However, their sensor logs indicate they deviated from their assigned course on two occasions.