Да, но мы же все ещё можем все осложнить между нами? | Yeah, but we can still get, uh, complicated, right? |
Его самоубийство может осложнить ситуацию к худшему. Если это было самоубийство... | His suicide might complicate matters for the worst. |
Как бы сильно я ни хотел подарить фанатом смерть, которую эти двое заслужили, убийство офицеров полиции может осложнить мои отношения с местными органами правопорядка. | Now, as much as I'd love to give these fans the death they deserve, I think that killing a police officer might complicate my arrangement with local law enforcement. |
Калинда не заговорит, но если вы переживаете по поводу того, что может осложнить мою кампанию... | Kalinda won't talk, but if you're worried about what might complicate my campaign... |
Но, дав вам что-то, можно все осложнить, давайте дождемся доктора. | But, actually, giving you something could complicate things, so we really just need to wait for the doctors. |
Прости за то, что осложнил твою жизнь. | I'm sorry if I've made your life more complicated. |
Её связь с Капюшоном осложнила отношения с отцом. | Her connection to the Hood complicated Laurel's relationships with her father... |
Хотя мы были благодарны за их помощь, их жажда человеческой крови осложнила ситуацию. | Although we were grateful for their help, their thirst for human blood complicated the situation. |
"Это немного всё осложнило." | "That made things a bit more complicated. |
— Это несколько осложнило мою... | - It's quite complicated in terms of my... |