Get a Russian Tutor
to complicate
Да, но мы же все ещё можем все осложнить между нами?
Yeah, but we can still get, uh, complicated, right?
Его самоубийство может осложнить ситуацию к худшему. Если это было самоубийство...
His suicide might complicate matters for the worst.
Как бы сильно я ни хотел подарить фанатом смерть, которую эти двое заслужили, убийство офицеров полиции может осложнить мои отношения с местными органами правопорядка.
Now, as much as I'd love to give these fans the death they deserve, I think that killing a police officer might complicate my arrangement with local law enforcement.
Калинда не заговорит, но если вы переживаете по поводу того, что может осложнить мою кампанию...
Kalinda won't talk, but if you're worried about what might complicate my campaign...
Но, дав вам что-то, можно все осложнить, давайте дождемся доктора.
But, actually, giving you something could complicate things, so we really just need to wait for the doctors.
Прости за то, что осложнил твою жизнь.
I'm sorry if I've made your life more complicated.
Её связь с Капюшоном осложнила отношения с отцом.
Her connection to the Hood complicated Laurel's relationships with her father...
Хотя мы были благодарны за их помощь, их жажда человеческой крови осложнила ситуацию.
Although we were grateful for their help, their thirst for human blood complicated the situation.
"Это немного всё осложнило."
"That made things a bit more complicated.
— Это несколько осложнило мою...
- It's quite complicated in terms of my...