- Если будете молчать - вряд ли. | - They won't if you keep silent. |
- Ты должна молчать или я тебя уволю. | - You must keep silent Or I'll fire you. |
- Что? Мне приказал Король молчать, под страхом смертной казни, но... | I was ordered to keep silent by the king under threat of execution. |
Аманда, если вы продолжите молчать, будете виноваты так же, как и он. | Amanda, if you keep silent, you are just as guilty as he is. |
Вас в армии молчать научили? | Did they teach you to keep silent in the army? |
- Но молчишь как могила. | - But you keep silent as a grave. |
Если ты молчишь во время допроса... если справляешься с этим, их это доводит. | During interrogations, if you keep silent... if you can keep that up, it drives them crazy. |
Почему ты молчишь? ! | Why do you keep silent? |
Почему ты молчишь? | Why do you keep silent? |
А что это у нас водитель такой разговорчивый, а капитан все молчит и молчит? | Why is the driver so talkative, but the captain keeps silent? |
Почему вы весь вечер молчите? | Why do you keep silent all the time? |
Тогда молчите. | Then keep silent. |
Что же вы молчите? | Why do you keep silent? |
Но каждый раз прекрасные изображения молчат. | But each time, the wonderful images keep silent. |
Считают, что у них нет страсти, потому что они молчат; что у них нет воли, потому что они повинуются. | They think we have no passions because we keep silent... without a will of our own, because we obey. |
Прокляни меня, только не молчи, Андрей! | Curse me at least, but don't keep silent, Andrei! |
- Если он молчал об этом так долго, | - If he's kept silent about it this long, |
До сих пор я молчал, но, честно говоря, Алекс прав. | I kept silent until now as you noticed but Alex is right. |
Дэн, ты ведь ещё не достиг того возраста, когда произносишь вслух то, о чём раньше крепко молчал? | - properly kept silent? - Been known to mutter. Not the odd mutter. |
Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать! | I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons. |
Не буду клеветать на эту женщину, но мой брат немало страдал от рук своей жены и молчал об этом. | I won't bad-mouth this woman, but my brother too, suffered from his wife's wrath. And kept silent. |
И я молчала. Как всегда. | So I kept silent, again. |
Вот так мы молчали каждое утро по дороге в школу и были счастливы. | We kept silent like this every morning. We were silent and happy. |
Почемч мы молчали, допытываются. | They want to know why we kept silent for so long. |