Хотя, я скажу тебе вот что, персонал не выдержит, когда столбик термометра начнёт лопаться на 38 градусах. | I tell you what, though, stuff goes down 'round here when the mercury pop a hundred. |
Уже почти лопаюсь, большой срок. | Um, about to pop, far along. |
На такой скорости тело лопается как водяной шарик. | At that speed, the body pops like a water balloon. |
В газовых камерах Аушвица как от детского крика лопаются лампочки и замыкает электропроводка. | In the gas chambers, my father observed the cries of children could pop the bulbs and even cut the power. |
И у меня уши словно лопаются. | And my ears feel like popping. |
Мужчииьi стараются, шарики лопаются | The men go for it - their balloons pop, |
Они лопаются, когда их надкусишь. | Raw, so it pops when you bite into it. |
Они лопаются. | It pops. |
- Они лопались один за другим. | They popped one by one. |
Его цель — доставить сообщение, словно поднимающийся к поверхности пузырек, который, лопаясь, открывает то, что вы втайне знали до этого. | It came to you to deliver a message, like an unconscious bubble floating to the surface, popping with a revelation you've secretly known all along. |