"И тогда миссис Квакербуш начинала крякать. | "and then Mrs. Quackenbush began to quack. |
И тогда миссис Крякибуш начала крякать. | [Laughing and chattering] ANNE: And then Mrs. Quackenbush began to quack. |
Ладно, давайте крякать учиться, как утки. | All right, we'd better try quacking like the ducks. I'll show you. |
Сейчас этот черный утенок будет крякать. | This little black duck gonna go quack, quack, quack. |
— Хромая утка закончила крякать. | Lame duck's done quacking. |
В смысле, если выглядишь уткой и крякаешь как утка, почему бы тебе не стать одной из моих уток? | I mean, I'm saying if it looks like a duck and quacks like a duck, should you become one of my ducks? |
Толково устроилась и крякаешь хорошо. | You're well organized. And your quacking is just great. |
Выглядит как утка, крякает как утка. И при этом пахнет как корндог. | If it looks like a duck, quacks like a duck, and smells like a corn dog... |
Да, я полагаю, если он ходит как утка, крякает как утка... | Yeah, I guess, you know, after awhile, if it walks like a duck and quacks like a duck... |
Другими словами, если нечто похоже на утку, ковыляет как утка и крякает как утка, то всё менее вероятно, что это на самом деле утка. | Yes. In other words, if it looks like a duck, walks like a duck, quacks like a duck, it's looking more and more unlikely that it is, in fact, a duck. |
Если кто-то ходит как утка и крякает как утка... | If it walks like a duck and quacks like a duck... |
Иными словами, если нечто похоже на утку, ковыляет как утка и крякает как утка... - Утка и есть? | Or in other words, if it looks like a duck, walks like a duck and quacks like a duck... |
— Вы крякаете и люди стреляют в вас. | You quack, people shoot at you. |
Когда они крякают, я всегда смеюсь. | Seriously, they make me laugh every time they quack. |
Ладно, без разницы, они все крякают. | OK, well, whatever, they both quack. |
Ну... перья, перепонки на лапах, они еще крякают? | Feathers, long bill, go quack? |
Ты же не стреляешь в уток, потому что они крякают. | Yeah, but it's also a negotiation. You don't shoot a duck for quacking. |
И не крякай тут на меня! | - (blows bird call) - Don't you quack at me! |
♪ Если ты утенок - крякай ♪ | ♪ Any little duck can quack... ♪ |
"Она крякала, и она крякала, и она крякала. | "She quacked, and she quacked, and she quacked. |
Она крякала и крякала и она крякала. | She quacked and she quacked and she quacked. |