Кормиться [kormitʹsja] (to feed) conjugation

Russian
imperfective
38 examples
This verb can also mean the following: live, eat, do.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of кормиться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
кормлюсь
kormljus'
I feed
кормишься
kormish'sja
you feed
кормится
kormitsja
he/she feeds
кормимся
kormimsja
we feed
кормитесь
kormites'
you all feed
кормятся
kormjatsja
they feed
Imperfective Imperative mood
-
кормись
kormis'
feed
-
-
кормитесь
kormites'
feed
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
кормился
kormilsja
he fed
кормилась
kormilas'
she fed
кормилось
kormilos'
it fed
кормились
kormilis'
they fed
Conditional
кормился бы
kormilsja by
He would feed
кормилась бы
kormilasʹ by
She would feed
кормилось бы
kormilosʹ by
It would feed
кормились бы
kormilisʹ by
They would feed
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
кормящийся
kormjaščijsja
one who feeds
кормившийся
kormivšijsja
one who fed
кормясь
kormjasʹ
feeding
кормившись
kormivšisʹ
while feeding

Examples of кормиться

Example in RussianTranslation in English
Вы будете кормиться всеми по пути, и это станет концом секретного существования вампиров в Новом Орлеане.You'll feed your way through the crowd, and that'll be the end of vampires secretly living off the fat of New Orleans.
Если вампирам не придется кормиться людьми, они уже не будут представлять угрозу.If vampires don't need to feed on humans, they're no longer a threat.
Если тренировать их достаточно долго, они будут охотиться вместе, кормиться вместе.Train, train them long enough, and they will hunt together, feed together.
Знаешь, Эрик позволил мне кормиться от парня с татуировками, и пирсингом в сосках.You know, Eric let me feed on a guy with tattoos and nipple piercings.
И им придётся кормиться людьми.And you force mainstreamers to feed on humans.
Я кормлюсь душами злодеев, а ты дышишь воздухом жизни.I feed on the souls of the wicked, and you breathe the air of life.
Я кормлюсь теми, кто переходит мне дорогу.I feed on those who cross my path.
Я кормлюсь только от Соки.I only feed from Sookie.
Я охочусь, я убью, я кормлюсь.I hunt, I kill, I feed.
Я так и кормлюсь.I feed off the stuff.
Скажи, Пэм, когда ты кормишься кем-то, как ты не убиваешь его?So, Pam when you're feeding on someone how do you not kill them?
Ты все еще кормишься здесь. Ганн!You're still feeding.
Если он кормится жизнью, то я шведский стол. - Нет, подожди!If he feeds on life, then I'm an all-you-can-eat buffet.
Жизнь кормится за счёт другой жизни.Life feeds on life.
Но потом он кормится и двигается дальше.Um, but then it feeds and moves on.
Она кормится нами, а мы кормимся ей.It feeds on us and we feed on it.
Оно растет, кормится, дышит, но это не живой организм. формально говоря.It grows, feeds, breathes, and is not a living thing-- technically speaking.
А мы, поэты, как птицы в небе, сидим и кормимся на ней, где можем.And we poets, like birds of the air, alight and feed on it where we may.
А не кормимся грудью мифологического животного.We're not breast feeding from a mythological beast.
Мы управляем ими, кормимся ими, если угодно.We simply manage it, feed Off it, if you like.
Она кормится нами, а мы кормимся ей.It feeds on us and we feed on it.
Вы кормитесь и обжираетесь нефтью и водой!You guzzle and feed on oil and water!
Пока серийный убийца в новостях, копы будут по всему городу как сыпь, так что пока, не кормитесь туристами, и даже не думайте о том, чтобы пойти за местными.Long as this serial killer's in the news, cops are gonna be all over this city like a rash, so for now, no feeding on tourists, and don't even think about going near the locals.
А травой на пастбищах кормятся животные, которыми мы тоже питаемся.And the grasslands feed the animals that feed our world too.
Акулы кормятся до рассвета.Sharks feed before morning.
Деревенские говорят о чудовищах, что кормятся кровью, если бы эти дураки знали...The villagers talk of beasts who feed on blood, and if these country imbeciles know...
Для начала, в Фангтазии не кормятся людьми.Number one: there's no feeding on humans in Fangtasia.
Когда я был в Трансваале... я видел, как кормятся львы.When I was in the Transvaal... I saw lions feed.
Когда в последний раз ты кормился?- How long has it been since you've fed?
Всем нам было интересно, как она кормилась.We've all been wondering how she fed.
Однажды я видел фильм где одинокая чайка кормилась на свалке.Once I saw a movie where a lonely seagull fed on a dump site.
Ты только что кормилась.You've just fed.
Я вернулась в Фангтазию, и я кормилась парнем, которого я встретила там прошлой ночью.I went back to Fangtasia, and I fed on a guy I met there last night.
И всегда кормилось.How we always fed.
-Они говорили, что кормились, пока...- They claim they fed while...
Мы недавно кормились.We fed recently.
Он и подобные ему шакалы, кормились на улицах города десятилетиями но мы не могли трогать их, потому что они всех купили.He and the rest of those jackals fed on this city for decades, but you couldn't touch them because they bought everybody.
Они кормились тобой.They fed on you.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'feed':

None found.
Learning Russian?