Вы будете работать вместе, чтобы изобразить то, что скажет учитель, при этом не уронив 10 иен. | You will work together to depict the words Sensei says, and you'll do it without dropping those 10 yen coins. |
Вы должны в действительности изобразить все стороны жизни. | You have to actually depict a way of life. |
Ты привязал это к бывшей жене, Джоан, но использовал детали моей жизни, потому что хотел изобразить ее с презрением. | You attributed it to your ex-wife, but used the details of my life... to depict here with contempt. |
Что же вдохновило Миядзаки изобразить такие здания в его историях, а так же и здесь в музее Дзибли? | What was it that inspired Miyazaki to depict these types of buildings in his stories, as well as here at the Ghibli Museum? |
Я просила вас изобразить воспоминание. | I asked you to depict a memory. |
В книге, которую я написал 20 лет назад о вашем первом муже, я изобразил его как расчетливого преступника, когда на самом деле он был невиновным... | Twenty years ago, a book I wrote about your first husband depicted him as a calculating villain when in fact, he was an innocent man... |
В фильме "С Рождеством, мистер Лоуренс", я впервые изобразил и японцев, и их врагов, как равных. | In Merry Christmas, Mr. Lawrence, for the first time, I depicted the Japanese and their enemies on par. |
Он изобразил меня как Новую Женщину современной эпохи. | He depicted me as the New Woman of our Age. |
Ты изобразил меня как трогательную неудачницу с разбитым сердцем. | You depicted me as a pathetic sad sack with a broken heart. |
В образе злой королевы Ева изобразила саму себя. | Eva has depicted herself as the wicked queen. |