Совет пытается застать нас врасплох внезапной встречей. | The board is trying to jap us with a sudden meeting. |
- Майкл застал сына за подозрительным занятием. | - Michael ran into his son doing something suspicious. |
А я подумал, что застал тебя в неловкой ситуации. | I thought there was something truly embarrassing going on in here. |
Ты застал меня. Я как раз думала о чем-то неприличном. | I was just thinking something nasty. |
Как хорошо, что я Вас застала. | Excuse me, it's so good I met you. |
Но таким, каким я его застала в тот вечер, я никогда его не видела. | He could be cruel - torturing - sometimes. |
Одна из мамочек позвонила в школу, видимо застала своего мужа за просмотром и что-то в этом роде. | One of the moms called the school, probably caught her husband watching it or something. |
Похоже, я застала тебя за чем-то... | It looks like I caught you mid-something. |
Ты застала меня врасплох, и, учитывая развод, я просто была очень счастлива в конце концов иметь что-то свое. | You just caught me by surprise is all, and after the divorce, I was just so excited to finally have something all mine. |
Вы застали его, когда он пытался у вас что-то украсть? Или уже что-то украл? | Did you catch him stealing, or find he had stolen something? |
Мы застали его за работой, в десяти километрах от места, где проводилась инспекция. | He was hard at work, about 20 kilometres from where the official inspection had taken place. l was right about my friend, the forester. |
Но вы застали меня, в весьма восприимчивом настроении. | But you've caught me at something of a vulnerable moment. |
Сожалею, что застали меня в таком недостойном положении. | I regret that you have met me in such an undignified position. |