- Не позволяйте нам задерживать Вас. | -Don't let us detain you. |
- Не смею вас более задерживать. | - I shan't detain you any further. |
Hо смею вас задерживать, у вас, кажется, урок через 40 минут. | But don't let me detain you, You have a class in a few minutes, I believe. |
Ќе заставл€йте мен€ вас задерживать. | Don't let me detain you. |
Арестовывать и задерживать всех подозрительных. | Arrest and detain anyone out of the ordinary. |
В любом случае, я задерживаю вас на 48 часов, как подозреваемого в убийстве. | In any case, we're detaining you for 48 hours as a murder suspect. |
Я вас не задерживаю. | I'm not detaining you. |
Клянусь бородой друида, ты задерживаешь нас. | By a beard of the druid, you are detaining us. |
Ты меня задерживаешь, серьезно? | You're detaining me, really? |
Хотя я и рад что с вами ничего не случилось, но никто не хватает моих людей и не задерживает их. | Well, I'm glad you two are all right, but no one snatches up my people and detains 'em. |
Мы задерживаем вас, согласно Закону о чрезвычайном положении. | We are detaining you under the Emergency Powers Act. |
- Вы задерживаете меня? | You're detaining me? |
Вы знаете, что вас могут арестовать за похищение когда вы задерживаете кого-нибудь? | Do you know that you can be arrested for kidnapping, - for detaining someone? |
Поэтому, раз вы меня не задерживаете; | So, if you're not detaining me, |
Следствие будет затруднено, если вы задерживаете всех моих свидетелей. | It'll be hard to investigate if you're detaining all my witnesses. |
Тогда мы захотим воспользоваться нашими правами и узнать, по какому обвинению вы нас задерживаете? | So that we might enjoy our rights as citizens of a democracy, under what charges would you detain us? |
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь. | All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way. |
Местные федералы сейчас задерживают 8 подозреваемых в других городах. | Local Feds are detaining the eight suspects in the other cities now. |
Он напарывается на случайную проверку багажа, его задерживают, и он уходит, так? Но вопрос в том, кто является целью и планирует ли Стегнер вывести цель из игры? | He gets snagged by a random bag check, is detained and then escapes, right? |
Они всегда задерживают уроженцев запада, не имеющих там работы. | They're always detaining some Westerner who had no business being there. |
Они решают, что я - Джеймс Бонд и задерживают меня. | They think I'm James Bond and detain me. |
Вильям, иди, задерживай, допрашивай, но чтоб никаких трупов детишек-мутантов в вечерних новостях не было! | William, you enter, you detain, you question, but the last thing we need to see is the body of a mutant kid on the six o'clock news. |
Да, и задерживайте любого в инвалидной коляске. | Yes, and detain anyone traveling in a wheelchair. |
И не задерживайте, если можно без этого обойтись. | Only detain him as a last resort. |
Также задерживайте и осматривайте все мелкие воздушные суда, пытающиеся покинуть страну. | Also detain and inspect all small aircraft attempting to leave the country: |