А может, будешь заваривать еще, когда выпиваешь последнее? | And maybe you should make more when you take the last of it. |
В этом году мне в "Тайном Санте" в первый раз досталась Пэм, и я ей купил вот этот чайник, который ей очень хотелось, чтобы она могла прямо на своём месте чай заваривать. | So this year, for the first time ever, I got Pam in Secret Santa, and I got her this teapot, which I know she really wants, so she can make tea at her desk. |
Вы не знаете, как заваривать чай? | Don't you know how to make tea? |
Вы чай заваривать умеете? | I don't suppose you can make tea? |
Зачем вам понадобилось заваривать это кашу? | Why did you have to make trouble? |
- Я как раз завариваю чай. | - I'm just going to make tea. |
Ремонтирую кое-что и завариваю чай. | I do some repairs and I make tea. |
Тебе ведь не хочется сидеть и смотреть, как я завариваю чай, так ведь? | And you don't want to sit around and watch me make tea, do you? |
Я превосходно завариваю чай. | I make a very enjoyable cup of tea. |
Давай посмотрим, как ты завариваешь ей чай. | Okay, let's see you make a cup of tea. |
Знаешь, когда в нем завариваешь чай, ты можешь почувствавать легкий вкус света в каждой чашке. | You know, when you make tea in it, you can still taste a little light in every cup. |
Ты завариваешь ей чай? | Do you make her a cup of tea? |
Ты завариваешь кашу, а люди просто ныряют с головой и делают за тебя всю грязную работу. | You make a mess, and people just jump in and do your dirty work. |
Значит, относительно здоровая и умеющая плавать Валери Дюпре заваривает себе чашку очень дорогого чая, затем, едва отхлебнув его, покидает комнату и, подойдя к бассейну, бросается в воду. | So, a reasonably fit and able swimmer, Valerie Dupree, makes herself a very expensive cup of tea then takes barely a single sip before leaving her room and walking to the swimming pool and throwing herself in. |
Она на кухне у бабушки и заваривает тот же жуткий чай, как всегда. | And she's in Grandma's kitchen, and she's... She's making that awful tea she makes. |
Прошу прощения, он рассказывает истории и заваривает чай. | Excuse me, um, he tells stories, he makes tea. |
Вы же нас наняли не для того, чтобы мы смотрели, как вы завариваете чай? | You didn't hire us to sit around and watch you make tea, did you? |
Кладу всем по два кусочка. Слушайте, Маллиган, какой вы крепкий завариваете! | I'm giving you two lumps each, Mulligan, you do make strong tea? |
- Ты за всю жизнь ни разу сам не заваривал чай. | ~ You've never made a cup of tea in your life. |
Это он заваривал. | He made the tea. |
Я как раз заваривала. | There's some already made. |
Да... С "Чаемастером" больше не надо мучиться, заваривая чай. | Teamaster takes the misery out of making tea. |