Разработанный, чтобы выводить из строя население... на контролируемой, не имеющей выхода к морю, территории. | Designed to take out an entire populace in a controlled land locked area. |
В идеальном варианте ты выводишь из игры Малкольма но мы не знаем, сколько у него людей или кто придёт искать его, когда он исчезнет. | Best case scenario, you take out Malcolm, but you don't know how many people he has with him or who might come looking for him once he's gone. |
Мальчик выводит пациента и вы позволяете им уйти! | A boy takes out a patient and you just let them go! |
Хорошо, мы подключим катетер к его шее, и прогоним его кровь через аппарат экстракорпоральной мембранной оксигенации, которая насыщает кровь кислородом и выводит из нее диоксид углерода. | Okay, we hook up catheters into his neck, pump his blood into the ECMO machine, which puts in oxygen, and takes out the carbon dioxide. |
Так что, выводим женушек в свет? | So what, you want to take out the wives, or no? |
Во всех были два-три человека в масках, выводили из строя камеры, проходили мимо кассы прямиком в хранилище - совсем как эти парни. | In all of them, two, sometimes three masked men, took out the security cameras, passed up the teller drawers, and went straight for the vault, just like these guys. |