Арагон сказал, что мог бы воззвать к её романтической стороне. | Aragon said he could appeal to her romantic side. |
Все, что я могу сделать, это воззвать к тем в Москве и за ее пределами, кто действительно контролирует СВР, хотя, боюсь, поезд уже ушел. | All I can do is appeal to those in moscow and beyond Who seem to actually control the SVR... Though I fear we are too late in the game. |
Если Гейлен все еще в этом теле, возможно нам стоит воззвать к его лучшей стороне. | If Galen is still in that body, maybe we can appeal to his-his better nature. |
Если я не могу затронуть твой инстинкт самосохранения. то возможно я могу воззвать к твоему чувству долга перед этой семьей. | If I can't appeal to your sense of self-preservation, perhaps I can appeal to your sense of duty to this family. |
Когда все законные способы исчерпаны и надеяться не на что, можно воззвать к Судье. | When your legal appeals have all been exhausted and there is no hope left, you can make one last plea to The Judge. |
Я воззвал к его лучшей стороне. | I just appealed to his better angels. |
Я воззвал к его человечности. | I appealed to his humanity. |
Я воззвал к их чувству командной работы и товарищества с помощью вдохновенной речи, которой позавидовал бы Шескпир. | I appealed to their sense of teamwork and camraderie with a rousing speech that would put Shakespeare to shame. |