Вмешиваться [Vmeshivat'sya] (to interfere) conjugation

Russian
imperfective
57 examples
This verb can also mean the following: meddle, intervene.
This verb's imperfective counterpart: вмешаться

Conjugation of вмешиваться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
вмешиваюсь
vmeshivajus'
I interfere
вмешиваешься
vmeshivaesh'sja
you interfere
вмешивается
vmeshivaetsja
he/she interferes
вмешиваемся
vmeshivaemsja
we interfere
вмешиваетесь
vmeshivaetes'
you all interfere
вмешиваются
vmeshivajutsja
they interfere
Imperfective Imperative mood
-
вмешивайся
vmeshivajsja
interfere
-
-
вмешивайтесь
vmeshivajtes'
interfere
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
вмешивался
vmeshivalsja
he interfered
вмешивалась
vmeshivalas'
she interfered
вмешивалось
vmeshivalos'
it interfered
вмешивались
vmeshivalis'
they interfered
Conditional
вмешивался бы
vmešivalsja by
He would interfere
вмешивалась бы
vmešivalasʹ by
She would interfere
вмешивалось бы
vmešivalosʹ by
It would interfere
вмешивались бы
vmešivalisʹ by
They would interfere
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
вмешивающийся
vmešivajuščijsja
one who interferes
вмешивавшийся
vmešivavšijsja
one who interfered
вмешиваясь
vmešivajasʹ
interfering
вмешивавшись
vmešivavšisʹ
while interfering

Examples of вмешиваться

Example in RussianTranslation in English
"Команды не имеют права вмешиваться в результаты гонки". (Запрещена командная тактика)"No team is allowed to interfere with the race result. "
"У меня есть предложение получше, о том, как именно ей стоит вмешиваться в мои дела.""I have better ideas of how she could interfere in my affairs."
- ...и определенно не хочу вмешиваться...- ..and I certainly don't want to interfere...
- Будет лучше, если вы не будете вмешиваться.- It's best for you not to interfere.
- Карл согласился не вмешиваться.Charles has agreed not to interfere.
- Я не вмешиваюсь- I don't interfere.
-Потому что я договорился, что я не вмешиваюсь в вашу работу.It was our bargain I'm not to interfere with your work.
И с тех пор, каждый раз, как я вижу, что двое дерутся, я вмешиваюсь и убиваю обоих.I interfered in other peoples' fights just to cut down both men.
И что, если я вмешиваюсь?What happens if I interfere?
Извините, синьорина... Извините, если вмешиваюсь, но я вчера слышала...Forgive me, Miss, if I interfere...
- Ты вмешиваешься в полицейское расследование?-You interfered in an investigation?
Вот что происходит, когда ты вмешиваешься.This is what happens when you interfere.
Зачем ты вмешиваешься?Oh, why must he interfere?
И ты не вмешиваешься.You are not to interfere.
Неважно, сколько раз ты вмешиваешься, ты не получишь нужный тебе результат, потому что эволюцию нельзя подчинить своей воле.No matter how many times you interfere, you can't get the result you want, because evolution can't be bent to your will.
-Даже если моя игра вмешивается в вашу?Even if my playing interferes with yours?
Вот, что бывает, когда государство вмешивается в бизнес.This is what happens when the government interferes with business.
Главный менеджер утверждает, что фантом номера в это вмешивается--General manager claims that the phantom in room interferes...
Если это вмешивается в твои планы, которые у тебя запланированы днем, я предлагаю сделать тебе несколько звонков.If this interferes with any plans you've made for the afternoon, I suggest you make some calls.
И снова он вмешивается.Oh,the man interferes yet again.
И никто из ваших людей не будет вмешиваться.None of you will interfere with them.
Если мы не вмешиваемся во время и место, то - это судьба?If we can't interfere to the time and place then what is destiny?
Как будто мы вмешиваемся в то, во что нельзя вмешиваться.As if we're about to interfere in something that is best left alone.
Мы гордимся, что редко вмешиваемся в дела других.We pride ourselves we seldom interfere in the affairs of others.
Мы записываем и следим, но никогда не вмешиваемся.We record and observe, but never interfere.
Мы не вмешиваемся в работу полиции, пока не появится необходимость.We never interfere with the police unless absolutely necessary.
А по какому такому праву вы вмешиваетесь в святой обряд?By what right dost thou interfere?
Вы много вмешиваетесь.You interfere too much.
Кем вы себя возомнили, что вмешиваетесь в решения суда?Who the hell do you think you are to interfere with a court decision?
По какому праву вы вмешиваетесь?What right have you to interfere?
Почему вы вмешиваетесь?Why do you interfere?
И когда взрослые вмешиваются в их отношения, даже пытаясь помочь, как няня и монах, в данном случае, они портят идеальную любовь.But when the adults interfere, even though they're trying to help, which both the nurse and the friar are, they end up corrupting this perfect love.
Люди вмешиваются в очень важное задание, которое мне нравится выполнять.People interfere with an important task I enjoy doing.
Надеюсь, эти двое правонарушителей не вмешиваются в успехи, которых ты здесь добился, Майк.I hope these two delinquents don't interfere with the progress you've been making here, Mike.
Они не вмешиваются в дела правительства, а мы не вмешиваемся в их духовные дела.They don't involve themselves with government and we don't interfere in their spiritual matters.
Поэтому Минбарцы очень неохотно вмешиваются в религиозные споры других рас в первую очередь потому, что мы видели, что происходило, когда другие расы вмешивались в наши религиозные проблемы.Matters of the soul are very private, very personal to us. We have suffered the interference of others in this area and are thus ourselves forbidden to intervene in these matters.
- А ты не вмешивайся!- Don't interfere!
- Не вмешивайся, мама.-Do not interfere, Mother.
- Пожалуйста, не вмешивайся.- Please, do not interfere.
- Я поговорю с ним. - Нет, нет, нет, ты не вмешивайся!I'll talk to him. --No, don't interfere.
А ты не вмешивайся. Что за нахальство!Don't interfere You've got some gall
- Не вмешивайтесь!Don't interfere!
- Не вмешивайтесь, Чарльз.- Don't interfere, Charles.
- Не вмешивайтесь.Do not interfere.
- Пожалуйста, мистер Голдман, не вмешивайтесь.Under happier circumstances. Please, Mr. Goldman, please, Mr. Goldman, don't interfere. Don't interfere.
Вашингтон неоднократно использовал Пакистан и вмешивался в наши дела.Washington has repeatedly exploited Pakistan and interfered in our affairs.
Я никогда не вмешивался в твой бизнес, Доминик.I have never interfered in your business, Dominic.
– Только потому, что ты вмешивался, используя своё служебное положение!Because you interfered, because you used the influence of your office!
Я никогда не вмешивалась в твою жизнь, когда ты была в возрасте Бренны и как-то тебе удалось собрать воедино свою жизнь.I never interfered with you when you were Brenna's age and somehow you managed to cobble together a life for yourself.
Я никогда не вмешивалась в твою жизнь.I'm sure I never interfered with the normal pattern of your life.
Я уже достаточно к соседям в жизнь вмешивалась.I have interfered in the lives of our neighbours enough already.
Даже если так, есть, по крайней мере, шесть случаев, в которые существо вмешивалось.Even so, this is at least six cases that the creature's interfered with.
Вы слишком часто вмешивались в наши планы, Доктор.-You have interfered once too often, Doctor.
Мы вмешивались и прежде.We have interfered before.
Вы превысили ваши полномочия, вмешиваясь и нанося урон полицейскому расследованию контрабанды оружия.You have overstepped your jurisdiction, interfering with and willfully damaging a police investigation into arms smuggling.
Чего вы хотите добиться, вмешиваясь в наш бизнес?What do you think to accomplish, by interfering with our business, Mr. Sullivan?
Я уверена, что это можно легко исправить, не вмешиваясь в их дружбу, если вы сможете мне помочь.I mean, I'm sure there's an easy fix to it without interfering in their friendship, if you could help me.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

свешиваться
lean over
смешиваться
mix
спешиваться
dismount

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'interfere':

None found.
Learning Russian?