Включать [Vklyuchat'] (to turn on) conjugation

Russian
imperfective
50 examples
This verb can also mean the following: include.
This verb's imperfective counterpart: включить

Conjugation of включать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
включаю
vkljuchaju
I turn on
включаешь
vkljuchaesh'
you turn on
включает
vkljuchaet
he/she turns on
включаем
vkljuchaem
we turn on
включаете
vkljuchaete
you all turn on
включают
vkljuchajut
they turn on
Imperfective Imperative mood
-
включай
vkljuchaj
turn on
-
-
включайте
vkljuchajte
turn on
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
включал
vkljuchal
he did on
включала
vkljuchala
she did on
включало
vkljuchalo
it did on
включали
vkljuchali
they did on
Conditional
включал бы
vključal by
He would turn on
включала бы
vključala by
She would turn on
включало бы
vključalo by
It would turn on
включали бы
vključali by
They would turn on
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
включающий
vključajuščij
one who turns on
включавший
vključavšij
one who turned on
включаемый
vključajemyj
one who is turned on
включая
vključaja
turning on
включав
vključav
while turning on

Examples of включать

Example in RussianTranslation in English
А дворники включать?- Should I turn on the wipers?
В смысле, ты сказал, что будешь включать свое радиоI mean, you said you would turn on your radio
Его я могу включать и выключать очень быстро.That, I can turn on and off pretty much instantly.
Если дать калькулятор олигофрену, он будет целый день включать им телевизор.Give a calculator to a retard, he's gonna turn on a TV with it.
Заходишь, ничего не надо включать.You step in, nothing to turn on.
- Каждый раз когда я включаю ТВ.- Every time I turn on TV.
- Каждый раз, когда я включаю телевизор, я вынужден смотреть на этого ушлепка, являющегося моим братом.- Now I turn on the television. I got to see this dude who's my brother.
В самолете, на пути сюда я включаю компьютер и начинаю перечитывать письма, которые посылал ей за всё время, что мы были вместе.I'm on the plane on the way out here and I turn on my computer and I start reading these e-mails that I sent her.
Во-вторых, как, черт возьми, я должен оправдать тебя, если я включаю новости...Second, how the hell am I supposed to clear your name when I turn on the news...
Всякий раз, когда я включаю телевизор, какой-нибудь консерватор называет меня главной проблемой страны, а либерал — героем борцов за свободы.Every time I turn on the TV, there's some conservative labeling me the country's worst problem, or some liberal calling me a civil rights hero.
*Ты включаешь радио*# You turn on the radio #
Люди плачут и ты включаешь телевизор?People cry and you turn on the television?
Ты видишь ее, когда ты смотришь в свое окно или когда ты включаешь свой телевизор.You can see it when you look out your window or when you turn on your television.
Ты включаешь газ.You turn on the gas.
Ты просто включаешь газ, жмешь электрический стартер.You just turn on the gas, hit the electric starter.
(двигатель включает), стоп.(engine turns on) whoa.
- Каждый четверг, в девять часов, он включает "Драгнет" и на меня залезает.Every Thursday night at 9:00 p.m., he turns on Dragnet and climbs on top of me.
Высокое напряжение направленное в телевизор, она включает его, бах!High-voltage electricity in a TV set, she turns on the set, boom!
Как он в один момент включает своё обаяние, а потом резко выключает.The way he turns on the charm one minute and then yanks it away.
Как только начинается мелкий дождик, человек постарше включает задние противотуманные фонари и затем, с обратной стороны... не происходит абсолютно ничего.So as soon as it starts a little bit of light drizzle, the elderly person turns on the rear fog light and then what happens round the back is... absolutely nothing at all.
Затем включаем луч электрокинетического анализатора на корабле.Then cut off the electrokinetic and turn on your ship's decomposure ray.
На счет три мы включаем свет и врываемся в двери.On three, we turn on the power and we storm the entrances.
Потом включаем телевизор.Then we'll turn on the TV.
Теперь включаем только те, что подсоединены к столу и к компьютеру.now turn on only TT table's n computer's light!
Тогда мы включаем кондиционер, и этот жуткий сквозняк над кроватью, дует на мои ноги, и я мерзну.So then we turn on the air conditioning, and there's this weird draft over your bed that hits one of my legs, and I get cold.
Когда вы приходите утром в лабораторию, что за машину вы включаете?When you arrive at the lab in the morning, what sort of machine do you turn on?
Потому что вы встаете рано утром, включаете ее. Около семи или восьми когда еще не можете найти свой собственный локоть, а там этот парень, Джон Хемфис, который много разговаривает.Because you lèves, to 7-8 hours , you turn on your radio, and yet you find not your elbow...
Я тысячи километров от вас, и все же, вы включаете свое устройство, несущее мой образ и голосI could be thousands of miles away, and yet, when you turn on whatever device is bringing my image and voice to you,
Люди включают микрофон и анонимно записывают любой секрет, какой они захотят, понимая, что за столом может сидеть незнакомец, и он может услышать случайный шепот.People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that a stranger is gonna sit at this table and listen to a random whisper.
Люди включают микрофон и анонимно записывают любой секрет, который захотят, понимая, что кто-нибудь, незнакомец, сядет за стол и услышит случайный шепот.People turn on the microphone and anonymously record any secret they want to with the understanding that someone, a stranger, is going to sit at this table and listen to a random whisper.
Люди приходят домой из церкви, включают телевизор "О, боже!"People coming home from church, turn on the TV. "Oh, Lord!"
Но то, как они поднимаются сюда, всегда было тайной, поскольку, как только ученые включают свет, чтобы увидеть их, их естественное поведение меняется.But what they get up to in here has always been a mystery because as soon as scientists turn on a light to see them, their natural behaviour changes.
Под светом вспышек поп звезды включают свое очарование все хотят прикоснуться к моей Золотой Пальме!Flashguns pop, stars turn on the charm, all wanting to touch my Golden Palm!
- Не включай эту музыку.Don't turn on that music.
Ах, это ты! Давай, включай телевизор, новости!Oh, it's you Hey, turn on the TV, the news
И не включай телевизор!And do not turn on the television!
И не включай фары пока они не заедут в гору.And don't turn on the lights 'til they get out of the hills.
Когда скажу, включай Китта.When I tell you to, turn on Kitt's computer.
Вы все выпендрёжники, так что включайте огни!You all show off, so turn on the lights!
Не включайте светDon't turn on any lights.
Теперь включайте камеру, или я ухожу.Now turn on that camera, or I walk.
Никто не мог устоять перед Фризером, когда он включал свой шарм.No one could resist Freezer when he turned on the charm.
Он не пользовался кредитками и не включал сотовый телефон в последние сутки.He hasn't used his debit/credit card or turned on his cell phone in the last 24 hours.
Ты включал телевизор?Have you turned on the TV?
Ты нечего не включал?With none of them actually turned on?
Вы никогда не были в стране и никогда, никогда не включали, никогда не включали, итальянское телевидение.You have never been there and you have never turned on... never turned on an Italian TV.
Я и об этом думала, но нигде больше газ не включали, ни в один вечер.I thought that, too, but every night, I've been all over the house... and there's never been another light turned on.
Я просто спрашиваю, потому что норковая шуба висит там же, где и вчера, что означает, что ленту не включали с того момента, как я ушла.I'm only asking because, uh, that mink coat is in the same exact place it was yesterday, so that means that hasn't been turned on since I left.
Ваш сын учился начиная с обеда, не включая телек или компьютер.After dinner, your son has continued studying without turning on a television or computer, hasn't he? It's because the Entrance Exams are less than ten days away...
Эти жестяные банки появлялись везде включая всю галактику.Those tin cans have been popping up and turning on all over the Galaxy.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

включить
turn on

Similar but longer

включаться
be included in
выключать
shut down

Other Russian verbs with the meaning similar to 'turn on':

None found.
Learning Russian?