Get a Russian Tutor
to move
- Молчать, никому не шевелиться!
- Quiet! Nobody moves!
- Не шевелиться!
- Don't move!
- Нужно шевелиться.
- We gotta move!
-Никому не шевелиться!
- Nobody move a muscle.
Жалят, если шевелюсь.
When I move, get stung.
Каждый раз, когда шевелюсь...
Every time I move--
— Да ты еле шевелишься.
- Yeah. - You barely move.
А когда хочешь, чтоб оно шло быстрее, как сейчас, оно едва шевелится
It's only when you want the hours to go like now That time has a way of staring you in the face as it barely moves along
Видите? Да, он немного шевелится.
The tongue moves
Внимание на все, что шевелится!
Eyes out for anything that moves!
Все еще слышно, как он шевелится.
It yet moves within her.
Всё, что шевелится.
- Everything that moves!
Вперед, шевелимся!
Let's go! Let's move it!
Давайте, все, шевелимся!
Everybody move!
Ладно, шевелимся.
All right. Let's move.
- Вперед, шевелитесь!
- Come on, move!
- Давайте шевелитесь, шевелитесь.
- Let's move.Move.
- Давайте, шевелитесь!
- Come on, move it!
- Даже не шевелитесь.
- Don't even move a muscle.
- Не шевелятся.
No movement.
- Смотри, они шевелятся.
- Look! It moved.
Брат, рыбки не шевелятся.
Brother, the fish did not move.
Его губы шевелятся, когда он говорит с тобой?
When the leader speaks to you, does his mouth move?
Их ветви шевелятся.
I've seen the branches move.
"И не шевелись!"
"And don't move!"
"амри! Ќе шевелись!
Freeze, don't move a muscle.
- Давай, Ким, шевелись!
Come on, Kim, move it. I am trying.
- Давай, шевелись!
- Come on, move it!
- Давай, шевелись.
- Come on, move it.
"Никто не шевелился, и были только слышны..."
"Nobody moved except for the shuffling of feet. The red roo"...
Доктор... он шевелился.
Doctor... It moved.
Если бы я шевелился Быстрее отвез их на томографию Если бы узнал, как все серьезно раньше...
You know, if I had moved faster, if I had rushed them to CT, if I had known how bad off they were sooner, but I didn't.
Не шевелился уже несколько часов.
He hasn't moved in hours!
Он так и не шевелился?
Has he moved at all yet?
- Я даже не шевелилась.
I haven't moved.
Я потратил 20 лет своей карьеры жил с чемоданом под мышкой, гоняясь за любой историей, что шевелилась.
I spent the first 20 years of my career living out of a carry-on bag, chasing every story that moved.
Да, оно еще как будто шевелилось.
Yeah, but it seemed like something moved on its own.
Что-то шевелилось.
Something moved.
Кусты шевелились.
The bushes moved.
Твои губы шевелились, рука нет.
Your mouth moved, your hand didn't.
его губы.. они шевелились.
His mouth, his lips... they moved.