Get a Russian Tutor
to have time
А если останется время, хотя я неюбещаю. Потому что мне еще надо успеть на курсы дыхания. Но если останется время, мы попытаемся составить несколько букетов с колючками.
And if we have any time at the end of class, I'm not promising because I want us to get to our breathing exercises but if we have time, we might try a spiky arrangement or two.
Десять миллиардов лет, чтобы познать все радости, все горести, чтобы успеть сыграть все роли.
Ten billion years to experience the joy and misery, to have time to play every part.
Если поможете, должны успеть.
If you help me, I think we'll have time.
Еще останется время чтобы успеть.
You'll still have time to catch up.
Как ты умудрилась успеть?
When did you even have time to do that?
- Нет, нет, вы не беспокойтесь, я успею!
Don't worry, I will have time to do it.
"Никакого душа!" Я едва успел умыться и зубы почистить.
All I had time for was to wash my face and wipe the shoe polish off my hands
'Я успел унести только Стива - прежде, чем иракская гвардия... - Ладно, ладно.
'I only had time to recover Steve before the Iraqi guards - Alright, alright.
- Я действительно не успел.
- I haven't really had time.
А что, если он успел его где-нибудь спрятать?
What if he had time to hide it somewheres?
Адреналин не успел бы вызвать ишемию.
It wouldn't have had time to cause the ischemia.
- Да. О, Господи! А я тебе не успела купить.
I haven't had time to get you anything yet.
А потом она была убита ударом по голове, до того, как успела выздороветь.
And then struck over the head and killed before it had time to heal.
Больше пока ничего определить не успела.
I've not had time to determine much else.
Возможно, она не успела запереть дверь до того, как пришел убийца.
She might not have had time to lock the door, before he got in.
Вот почему крикнуть успела.
That's why she had time to scream.
Мам, я дома менее суток, когда мое белье успело...?
Mother, I am not even at home for 24 hours, as you had time to wash my clothes?
- Вы успели оплатить цыпленок продаж.
- You had time to pay the sales chick.
- Они атаковали нас, в ночное время ... мы даже не успели отреагировать.
When they came down on us, during the night... we did not even had time to react.
Если бы ты держал нас в курсе своего плана, мы бы успели добраться сюда.
If you'd actually told us about your plan in advance, we'd have had time to get here.
Мы бы не успели так быстро.
We haven't had time to do it.
Мы ведь с тобой так и не успели поговорить. Давай поговорим. Мы ведь ни разу не разговаривали.
Never had time to talk.