Get a Russian Tutor
to manage
- Тетя Нора заболела, а дяде Финну трудно одному управляться с детьми.
Auntie Nora's ill and Uncle Finn can't manage the children.
В отличии от Кросса, вы понимаете, что это не то, что может управляться командой ренегатов.
Unlike Cross, you understand that this isn't something that can managed by a team of renegades.
Вам придётся самостоятельно управляться с окнами, мисс Фишер.
You'll have to manage your own windows, Miss Fisher.
Но Ваши различные симптомы могут управляться лечением.
But your various symptoms can be managed with medication.
Разберись, как управляться с этим.
Figure out how to manage this.
Едва-едва управляюсь.
I barely manage.
Ты справляешься с вечером, в то время как я управляюсь с Френни.
You manage formal while I manage Frannie.
В обычный день, ты управляешься с 19 машинами в час
On a typical day, you manage 19 cars per hour.
И ты управляешься со всем этим?
Have you managed to deal with it all?
Как же ты управляешься
How on earth do you manage with two broken arms?
BMW управляется остро И комфортно, эта - нет.
The BMW manages to be sharp AND comfortable, this doesn't.
В том, как он управляется с этими тремя двигателями...
It's about how it manages those three engines... Shut up about it!
Вот, например, как вы управляетесь с готовкой еды?
Tell me, how do you manage with food?
Вы сами хорошо с этим управляетесь и дважды в неделю пинаете Правых в газетных статьях.
You manage it and you take on the Right twice a week in print.
Даже не знаю, как вы с этим управляетесь.
I don't know how you managed it.
Как вы с ним управляетесь?
How d'you manage? Oh...
Удивительно, как вы со всеми ими управляетесь.
One wonders how you managed it all.
Он даже не знает, как они управляются.
More than that-- he can't even know how it's managed.
Секретные счета Томаса управляются банкиром в Винчестере.
Thomas' secret accounts are being managed by a banker in Winchester.
Стюарт, я управлялась с рестораном на 200 мест, ясно?
Stuart, I managed a 200-seat Olive Garden, okay?
Я управлялась одна.
I managed alone, somehow.
Они управлялись и финансировались людьми, работающими в Российском правительстве.
They were being funded and managed by people working inside the Russian government.
У меня тоже много работы, но раньше мы как-то управлялись.
I have work too. We managed before.