Увидеть [Uvidet'] (to see) conjugation

Russian
perfective
80 examples
This verb can also mean the following: notice, catch sight of.
This verb's imperfective counterpart: видеть

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
увижу
uvizhu
I will see
увидишь
uvidish'
you will see
увидит
uvidit
he/she will see
увидим
uvidim
we will see
увидите
uvidite
you all will see
увидят
uvidjat
they will see
Perfective Imperative mood
-
увидь
uvid'
see
-
-
увидьте
uvid'te
see
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
увидел
uvidel
he saw
увидела
uvidela
she saw
увидело
uvidelo
it saw
увидели
uvideli
they saw
Conditional
увидел бы
uvidel by
He would see
увидела бы
uvidela by
She would see
увидело бы
uvidelo by
It would see
увидели бы
uvideli by
They would see
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
увидевший
uvidevšij
one who saw
увиденный
uvidennyj
one who was seen
увидев
uvidev
while seeing

Examples of увидеть

Example in RussianTranslation in English
! Но что нам следует услышать теперь, так это то, что нет никакого смысла верить в то, *кашель* ...что вы не можете увидеть своими глазами.But what we've shown here is that there's no point in believing... *cough* ...anything you can't see for yourself.
! Я должен это увидеть!I gotta see this.
" Я лю тебя Мама, и я лю свою одежду, и я бы мечтала увидеть тебя в душе. ""I wuv you, Mommy, and I wuv my dress, and I would love to see you in the shower."
" Я не могу увидеть написанное, потому что оно написано на стене "♪ I can see the writing 'cause I wrote it on the wall ♪
" мне часто хочетс€ увидеть ее снова или отправитьс€ назад во времени и показать ей кто € и кем € стал будучи взрослым.I often wish I could see my grandmother again, or go back in time and show her who I am and what I've become as an adult.
"Я увижу вас упавшими в море огня."I will see you grovel in the lake of fire.
- Я их еще увижу.I will see them again.
А я увижу их, найду и верну домой.But I will see them, find them and bring them back safely.
Будем надеяться, что это убийство, и я увижу тебя в ближайшее время.Hopefully, this is murder, and I will see you soon.
Возможно, я увижу файлы Управления "С".Maybe I will see the Directorate "S" files.
"Вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.""First take the log out of your own eye, and then you will see clearly."
# Ты увидишь все будет хорошо ## You will see it will be better #
*Иногда мир хочет сбить тебя* *Но ты увидишь, кто твои друзья* *Давай поднимайся*♪ Sometimes the world's gonna knock you over ♪ ♪ But you will see who are your friends ♪ ♪ Come on and stand ♪ ♪ Come on, stand ♪
*Ты увидишь, я могу дать тебе*♪ You will see I can give you
- Всё будет хорошо, вот увидишь.- It is very good, already you will see.
"ы можешь прыгнуть вниз, никто теб€ не увидит.You can climb down, no one will see you.
(Норман) никто не увидит машину здесь.(Norman) No one will see the car here.
- В противном случае никто этого не увидит.Otherwise, no one will see it.
- Да. Но пройдет время и мир увидит, что именно они превратили нас в зверей.But then the world will see how they've made us into animals.
- Никто меня не увидит.- No one will see me.
'...на каждую ступень мирного процесса идет медленно, но верно...' '..полагаю, что уже завтра мы увидим первые шаги' 'в достижении консенсуса,' 'потому что большинство израильтян и палестинцев' 'хотят, чтобы это произошло.'... that every stage of the peace process is slow and painstaking... but I believe tomorrow we will see the beginning of a... consensus, because the vast majority of both Israelis and Palestinians
- Как думаете, увидим Стефани?~ Do you think we will see Stéphanie?
- Мы увидим!Already we will see it!
- Мы увидим.-We will see.
- Поживем - увидим.- We will see about that.
"Отсюда вы увидите семя, что посажено."From here, you will see the seed that's been sown.
"Терпите, и вы увидите спасение, которое Господь принесет сегодня вам."'Stand firm, and you will see the deliverance "'the lord will bring you today.
"то увидите, что я воевал при Вердене и Сомме.""you will see that I fought bravely at Verdun and at the Somme.
- Если вы согрешите, то однажды оглянетесь и увидите за спиной нас.For if you do, one day you will look behind you ... and you will see we three.
- И вы увидите!GOODlE: You will see it...!
(женщина) И увидят они... И увидят они...They will see soon enough.
- Все увидят, как я рыбу могу ловить!- All will see how I can fish!
- Люди увидят, что евреи преследуют тебя.The people will see that the Jews are persecuting you.
- Это должно быть как: "Это мой момент, я пойду и покажу все, на что я способен" -Я надеюсь, что все увидят, что это то, что я люблю делать, и то, чем я хочу заниматься до конца своей жизни и Джесси Джей может помочь мне сделать этоI'm hoping everyone will see that this is what I love doing and this is what I want to do for the rest of my life and Jessie J can make that happen foreme.
А вот что увидят окружающие.This is what the world will see.
Закрой глаза и увидь вновь.Close your eyes and see again.
Наши родители в гробу бы перевернулись, увидь они его.Our parents would have rolled over seeing him.
Открой глаза и увидь своё будущее.Open your eyes, and see your future.
Поезжай и увидь его!You go and see him.
Попробуй ещё, но увидь это.Now do it again, but see it.
Запомните все эти детали прежде, чем закрыть глаза, а потом увидьте эти руки, ваши пальцы, охватывающие руль вашей новой машины.And then see those hands, your fingers wrapping around the steering wheel of your brand new car.
Я ЕСМЬ и отныне увидьте Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.I AM and you will see the Son of Man seated at the right hand of power and coming on the clouds of heaven.
Я не такой, как вы думаете. Пожалуйста, увидьте меня настоящего!Please see the real me!
! Наверняка он сказал, что увидел свет и в твоей душЕ...I bet he told you he saw a light in your soul, too.
" И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего.""And I, John, saw the Holy City, New Jerusalem, "coming down from God out of heaven, "prepared as a bride adorned for her husband."
" в этот момент он увидел, что был не один.And that's when he saw he wasn't alone.
" увидел картины древних храмов Ўаолин€ и монахов, осваивающих искусство кунг-фу.And saw images of ancient Shaolin temples and monks, mastering the art of Kung Fu.
" € увидел плам€.And I saw flames.
" я увидела его лицо в газете."I saw his face in the Denver City Press.
"... Элен встала с дивана, на котором отдыхала,.." "...увидела маркиза и вскрикнула от удивления".Héléne rose from the divan, but she saw the marquis and gave a cry of surprise
"И тогда я увидела пистолет 38-го калибра в его руках."That's when I saw the .38 in his hands."
"Когда я шла по улице, я увидела худого парня""As I crossed the street, I saw the thin guy,
"Оставив меня с носом, умирающего от любопытства, что же она такое увидела.""I got empty handed, dying to know... "what was it that she saw.
Ваше подсознание увидело ручку.Your subconscious saw the pen.
И оно увидело меня и стало приближаться.And it saw me. And it started coming after me.
Но общество увидело эти листовки и потребовало информацию... И современная четвёртая власть появилась из страстной увлеченности и предвидения нескольких храбрецов.But the public saw these pamphlets, and demanded access... and the modern fourth estate was born... from the passion and the vision... of these few brave souls.
Первое лицо, которое это лицо увидело.The first face this face saw.
после того,как оно увидело меня я бросился бежать то же самое он сказал мне вчера вечером.And then I saw him run off that way. Same thing he told me last night.
"Они взглянули вверх и увидели Икара, парящего в небе, и приняв его за Бога, они остановились в изумлении"."They glanced up "and saw Icarus float through the sky, "and taking him for a God, they stood still in wonder."
"Последний раз, когда подобное случилось, трое волхвов на верблюдах увидели, как на востоке зажглась звезда""The last time something like this happened, three wise men on camels saw a star in the East."
"Пришли, увидели, законкордили."They came, they saw, they Conchord.
"атем есть люди которые просто думают что у них депресси€, потому что они увидели рекламу по телеку и доктор выгл€дел как хороший парень..Then you have these people who only think they are depressed, 'cause they saw the commercial on TV and the doctor looked like a good guy...
"мы увидели остров в море" "с такой прекрасной зеленью""we saw an island in the sea with such fair greenery
Да, и когда сыщик увидел бы это, все следы должны были привести к Коулу.Yes, so that P.I. would see it and the trail would lead straight to Cole.
И вот я решила купить платье. Я бы пошла в Ларк Райз, и Альфи увидел бы меня в самом хорошеньком платье.So then I decided I would buy a dress and I would go over to Lark Rise, and Alfie would see me in the prettiest dress.
И никто из тех, кто живет в этом районе, не увидел бы ни цента от выручки.And no one who actually lives in the Glades would see a penny of those cover charges.
Ты видишь притяжение между нами? Даже Рей Чарлз(слепой музыкант) увидел бы это.Ray Charles would see chemistry between you.
Я бы вам не позавидовал, потому что если бы я поставил на секунду себя на ваше место, то увидел бы приближающееся лицо мужчины, который... уже давно немолод.- I wouldn't envy you Because if I put myself in your place I would see approaching me, the face of a man who hasn't been young for a long time
А потом я увидела бы фотографии и подумала, что это была я?And then I-I would see the photos and assume that it was me?
Вы увидели бы свои фотографии в журналах.You would see the photos in magazines.
Люди, стоящие за ним, увидели бы это, если бы прислушались к голосу разума, но они зациклены на собственных амбициях.The men behind it would see this if they could listen to reason, But they can't see beyond their own ambition.
Может, Малдер и Скалли увидели бы что-то..Maybe Mulder and Scully would see something that we don't.
Я боялась что они увидели бы это на моем лице, и они знали бы.I was scared that they would see it on my face, and they would know.
Я просто клёвый игрок, увидевший красивую девушку-игрока, и готовый рискнуть быть униженным ради возможности поговорить с ней Что скажешь теперь? Ты научишь меня играть за чашкой кофе?I'm just a chiseled gamer guy who saw a gorgeous gamer girl and was willing to risk total humiliation for a chance to talk to her after this is all over what do you say you teach me how to play over a cup of coffee?
Я пёс, увидевший радугу.I'm that dog who saw a rainbow.
"буквально увидев в нем источник всех своих гонений,"seemingly seeing in it the source of all his persecutions,
- Мы не можем уехать, не увидев, что там. - Вернись в машину!We can't leave without seeing what's in there.
А потом я понял, увидев быков, выбегающих на арену...Then I understood, on seeing the animals arrive in the arena...
А сколько людей проживают жизнь... ни разу не увидев такой красоты!How many people go through life without seeing a thing as beautiful as this?
А я могу запомнить, увидев только однажды.I could remember after seeing it only once.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'see':

None found.
Learning Russian?