Get a Russian Tutor
to dodge
-Кстати, говоря о пропавших людях, как Джефф умудрился увернуться от этой пули... дружелюбия.
- Speaking of missing people, how did Jeff dodge this bullet... Of friendship.
Вот как сумеешь увернуться от тряпки, так и приступим к обучению.
I won't teach you unless you can dodge this rag
Если можешь увернуться от тряпки и палки, то, считай, половину искусства фехтования освоил.
Be able to dodge the rag and coming wooden-sword. It means that you've known half of the swordplay.
Как он мог увернуться от когтей Шидзима?
How could he have dodged Shijima's claw?
Не дай противнику успеть увернуться или защитить себя.
Make your opponent unable to dodge or defend himself
- Но он увернулся.
- But he dodged it.
- Я пытался зарубить его, но он увернулся от томагавка.
I tried to chop him, but he dodged my tomahawk.
Да, он точно увернулся от пули, но он сейчас отдыхает.
Jordan: Yes, well, he totally dodged a bullet, but he's resting comfortably now.
Если бы не моя лысина, я бы ни за что не увернулся от той сети.
Without my shaved head, I never could have dodged that net.
Ок, но в то же время, ты просто увернулся от пули в лоб.
Okay, but in the meantime, you have dodged a bullet.
Во всяком случае, это было ... Это было подтверждение, что я увернулась от пули.
If anything, that was... that was an affirmation that I dodged a bullet.
Да, я увернулась от пули, но с этого момента я собираюсь быть чуть-чуть разборчивей.
Yep, I dodged a bullet, but from now on, I'm going to be a little more discerning.
Думаю, ты увернулась от пули, потому что после твоего ухода я пошла к нему домой с ним и его другом, и большую часть времени они выделывались друг перед другом.
Yeah, I think you dodged a bullet, 'cause after you left, I went back to his apartment with him and his friend, and they spent most of the time making out with each other.
Думаю, ты увернулась от пули.
I really think you dodged a bullet.
Может бутылка увернулась от пули.
Maybe the bottle dodged the bullet.
(Шёпотом): Я думаю, что вы увернулись от пули со мной.
I guess you dodged a bullet with me.
Да, мы увернулись от миномётного огня по дороге сюда.
Yeah, we dodged some mortars on our way in.
Должна сказать тебе, что чувствую, себя так, как будто мы увернулись от пули, потому что ты и я Работать вместе?
I do gotta tell you, though, I feel like we dodged a bullet. 'Cause you and me working together?
Итак, от пули мы увернулись.
Okay, we dodged a bullet.
Мы едва увернулись.
We dodged a close one.