Get a Russian Tutor
to hurry
"Но, ву савэ, ваше величествё, нельзя торопить готовка!"
But you know, Your Majesty, you cannot hurry the cooking.
- Не хочу вас торопить, но не пора ли закругляться?
I don't want to hurry anyone but can we bring this to an end?
- Я не хочу торопить Вас, Профессор, но...
- I don't want to hurry you, Professor, but...
- Я не хочу торопить, но...
I don't want to hurry you, but... I know, I know.
Не нужно их торопить.
No need to hurry them into anything.
Подумайте, я не тороплю вас. Спешки нет.
I'll be waiting for your answer, take your time, there's no hurry
Я же не тороплю тебя.
I'm not in any hurry.
Я не тороплю тебя, Баби.
I'm not in a hurry, Babi.
Ты уверена, что не торопишь события, нет?
Wow. You're sure hurrying things along, aren't you?
- Нас торопит военная прокуратура.
- Military police hurries us.
Мы же тебя не торопим.
We're not hurrying you.
Мы не торопим его ради пустяков
We don't make him hurry for the little stuff.
- Не торопите нас, ребята.
- Don't hurry us, boys.
Не торопите события.
There's no need to hurry things, is there?
Не торопи меня.
Don't hurry me!
Я не хочу, чтобы меня торопили.
I won't be hurried into anything.