Толкать [Tolkat'] (to push) conjugation

Russian
imperfective
67 examples
This verb can also mean the following: incite, shove, thrust, instigate, sell.
This verb's perfective counterpart: толкнуть

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
толкаю
tolkaju
I push
толкаешь
tolkaesh'
you push
толкает
tolkaet
he/she pushes
толкаем
tolkaem
we push
толкаете
tolkaete
you all push
толкают
tolkajut
they push
Imperfective Imperative mood
-
толкай
tolkaj
push
-
-
толкайте
tolkajte
push
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
толкал
tolkal
he pushed
толкала
tolkala
she pudidd
толкало
tolkalo
it pushed
толкали
tolkali
they pushed
Conditional
толкал бы
tolkal by
He would push
толкала бы
tolkala by
She would push
толкало бы
tolkalo by
It would push
толкали бы
tolkali by
They would push
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
толкающий
tolkajuščij
one who pushes
толкавший
tolkavšij
one who pushed
толкаемый
tolkajemyj
one who is pushed
толкая
tolkaja
pushing
толкав
tolkav
while pushing

Examples of толкать

Example in RussianTranslation in English
- Дай мне 50 центов и помогай толкать.- Give me 50 cents and help me push.
- Её нельзя толкать.Can't be pushed.
- На что толкать?Push! But where do I push?
- Не надо меня толкать!- Don't push me!
- Не надо меня толкать. Не надо.- don't push me. don't push me.
"Колёса", которые я толкаю знают как "Вертиго".Oh, those pills I push? Are known as Vertigo.
- Вы почувствуете, будто я вас толкаю... You will feel as if I'm pushing you. Yes.
- Конечно, толкаю!- Of course I'm pushing!
- Так и толкаю.- I am pushing as hard as I can.
- Я толкаю!- I'm pushing!
Чтобы отблагодарить деву Марию, я буду толкать джипни целый день.I must thank the Virgin Mary. I will push my jeepney all day.
Я буду толкать, если я захочу толкать!I will push if I want to push!
- Какая? - Tы толкаешь, я веду.You push and I drive.
- Стив это ты толкаешь?Steve, are you pushing this?
- Ты толкаешь?- Are you pushing?
- Это именно ты толкаешь Тома в обьятия его брата.You're the one pushing Tom into his brother's arms.
-Кларк, ты толкаешь?- Clark, are you pushing?
А видеть что-то и не мочь это объяснить толкает на край.It's seeing and not being able to explain what it is that pushes you over the edge.
Аарон толкает его вниз.So Aaron pushes him back down.
Думаешь, мне нравится, что он толкает меня в кусты, когда я отливаю?You think I like it when he pushes me in the bushes when I'm taking a leak? I don't.
Запомни: это их глупость толкает их на то, чтобы быть такимиRemember that it's stupidity that pushes them to be evil.
И как перенести то, что ужасная сила толкает стебли травы сквозь асфальтAnd how to bear that hideous force that pushes blades of grass through asphalt
И вы думаете, что Жорж будет толкать, чтобы он отклонил?And you think that Georges will push to have it rejected?
- Да мы много его толкаем.- Ah, we push him plenty.
Быстрее, все вмсте толкаем.Quick now, all push together.
Все толкаем!Everybody push!
Давайте, толкаем ее.Come on, let's push.
Знаешь, прямо сейчас мы просто толкаем автомобиль в озеро.You know, right now we're just pushing a car around a lake.
- И почему вы меня толкаете?- And why are you pushing me?
- Ребята, вы толкаете меня на диван.- Guys, you're pushing me into the couch.
Вы еще толкаете?Are you pushing?
Вы толкаете таблетки? В больнице?Are you pushing pills here in the hospital?
Ладно, я сажусь за руль, а вы толкаете.I'll get in, and you push.
- Ты остаешься тут, остальные - толкают...- You, the pilot, is here. Other ... push!
- Я не люблю, когда меня толкают. - Точно.I don't like being pushed around.
Да, тебя толкают, ты толкаешь.Yeah, you get pushed, you push back.
Если меня толкают, Я отвечаю на первый же удар.If l'm pushed, l'll strike the first blow.
И кому какое дело, если это именно то, чего хотят эти сумасшедшие? Они толкают, мы отталкиваем и у них есть священная война о которой они молились, чтобы драться с 1001 новобранцем, большим ребенком на другой стороне Атлантики.They push, we push back and they've got the holy war they've been praying for, with 1001 recruits to fight the big kid on the other side of the Atlantic.
- Ќе толкай мен€!- Don't push me!
- Бет, не толкай меня.~ Beth, don't push me.
- Выходи и толкай немедленно.- Get out and push right now.
- Давай, толкай.Come on, push.
- Давай, толкайLet's go, push!
- Не толкайте меня!Don't push me!
- Не толкайте меня.- Don't push me.
- Уйдите, не толкайте!- Go away! Stop pushing!
ƒа не толкайте вы мен€!What, what, don't push me!
- Кто толкал?- Who pushed them?
- Никто его не толкал.-He wasn't pushed.
Вот зачем Э толкал нас на вещи, способные помочь Гарретту освободиться.That was why "A" pushed us to do things that would get Garrett cleared.
Вчера я толкал тебя, а ты сказал, что сегодня?I pushed you yesterday and you told me I could ride today.
Именно ты всегда толкал меня к религии.You're the one who always pushed me towards religion.
Я помню, когда ты нас толкала...I remember when you pushed us...
А мы хотим понять, что тебя толкало на эти гнусные поступки.And we want to understand that you pushed for these heinous acts.
Их жесткое соперничество толкало их к пределам воображения. Гелл-Манн проявлял отчаянное рвение пытаясь опередить Фейнмана и установить порядок среди этого зоопарка частиц.Their bitter rivalry pushed them both to the very limits of their imaginations and Gell-Mann especially was desperate to prove himself over Feynman by bringing order to the particle zoo.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction.
Но мы были словно зажаты в столярных тисках. Нас будто что-то толкало друг к другу.But we were in a carpenter's vice, it was like being pushed together.
А они сильно его толкали.And they pushed him hard.
Возможно, ее не толкали.She may not have been pushed.
Вот так вот, и всё толкали и толкали... пока ребёнок не вышел...They went like this, they pushed and pushed... until the child came out... Whoosh!
Вы всегда толкали меня, когда я не видел.You guys always pushed me when I wasn't looking.
Вы знали, и вы по-прежнему толкали меня делать большее.You knew, and you still pushed me to do more.
Вероятно, толкая кресло-каталку, лысый, очень больной?Probably pushing a wheelchair, bald, very sick?
Если тебя подстрелят, то мне придется провести остаток жизни, толкая твою инвалидную коляску и мучаясь чувством вины.If you get shot, I'll spend the rest of my life pushing you around in a wheelchair feeling guilty.
И этот полотенцеголовый шел вниз по улице, улыбаясь и толкая софу.And this towelhead came down the street, smiling, pushing a sofa.
Какого прощения вы ожидаете, пока стоите в тени толкая Джеймса перед всем миром покаяться во имя правды?What forgiveness are you entitled to while you stand back in the shadows pushing James out in front of the world to be laid bear for the sake of the truth?
Он, казалось, умный, толкая молодого парня.He seemed a clever, pushing young fellow.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'push':

None found.
Learning Russian?