Get a Russian Tutor
to shine
И она будет там светиться.
The satellite's going to shine for ever.
А ты прямо светишься.
You're full of sunshine today.
Стоило тебе прослышать о паре отрубленных голов и дохлых коровах, и ты уже просто светишься.
You hear of a couple of severed heads and a pile of dead cows, and you're mr. Sunshine.
Ты светишься как новая монета.
You shine up like a new penny!
В ваших глазах светится душа.
Your soul shines in your eyes.
Оно светится странно.
It shines oddly.
Сподвижник светится, как ангел!
The Companion shines like an angel!
Я знаю,кто он, но я иногда забываю об этом,потому что... потому что он никогда не светится сам.
I know who he is, but I forget sometimes because... because he never shines a light on himself.
Мы вдвоем светимся от счастья. Я просто пою под дождем.
♪ We'll shine together. ♪ ♪ Just singin' in the rain. ♪
дело твое, да, твое но все мы светимся как луна и звезды, и солнце все мы светимся все вместе, поехали
♪ ♪ it's up to you, yeah, you ♪ ♪ but we all shine on
А маленькие черные дыры, с большим выделением на самом деле светятся
An even tinier black hole, With only the mass of a mountain range, Would actually shine.
Ваши глаза открыты, они светятся.
Your eyes open, they shine.
О молитвеннике с электрическими буквами, которые светятся в темноте!
The letters are electric and shine so that you can sing in the dark.
Старики словно светятся изнутри, пусть даже этот свет мигает, мерцает и тускнеет в конце.
Light shines through the bone, exquisite even as it flickers, even as it flutters and dims towards the end.
Такие точки в небе, которые светятся и горят.
dots in the sky that light and shine.
Она светилась, фонтан света, а у неё в глазах стоял туман.
It shone, the fountain of light, and in her eyes hazy.
В свете ночных звезд ее глаза светились и были полны слез.
And under them neon lights, her eyes shone bright, and from them, a teardrop fell.
Глаза её светились, как у дикой кошки.
Her eyes shone like a wildcat.