Get a Russian Tutor
to part
*Пришло время расставаться*
** It's time for us to part **
- Похоже, пришло время расставаться.
- Guess this is where we part ways.
- Я не хочу расставаться.
- I just don't want us to be apart.
В общем, я пока не планирую расставаться с тобою.
Anyways, I have no plans us parting company.
Давай никогда не расставаться снова
Let's never be apart again.
Благословит мою семью и друзей, с которыми я расстаюсь.
Bless my family and friends as I depart from them.
И с тех пор не расстаюсь с ней.
And since then, do not part with it.
Никогда с ним не расстаюсь.
You never part with it'
Полиции очень хорошо известно, что я никогда не расстаюсь с одним из своих изделий.
Oh, it's very well known to the police... that I never part with the final handful of my wares.
Я расстаюсь с Диком, а это та часть отношений, когда я пролезаю в его дом и забираю свои вещи, чтобы не говорить ему, что я его бросаю.
I am breaking up with Deke, so now's the part of the relationship where I sneak in his place and get my stuff out to avoid telling him I'm breaking up with him.
Когда мы расстаёмся, я думаю только о тебе.
"When we are apart, you are all I think about,
Мы больше не расстаёмся.
We're apart more often.
Мы первый раз расстаёмся с тобой.
It's the first time we've been apart.
Мы расстаёмся сейчас, но когда мы встретимся, всё будет хорошо?
It doesn't matter that they parted, because they found each other again.
Нам не следует давать обещаний, Даже если мы расстаёмся
We shall make no promises Even if we part
"Песни жизни кружатся, люди встречаются и расстаются".
Life's hands keep turning You meet and break apart
Да, партнеры постоянно расстаются, верно?
Yeah, partners break up all the time, right?
Если твои родители расстаются, зачем им идти на ужин?
If your parents are splitting up, why would they come to a dinner party?
И, знаешь, она справлялась, но потом она всё-таки решила рассказать мне, и теперь, благодаря этому, мы стали ещё ближе, и будучи адвокатом, я вижу, что люди расстаются, потому что не могут открыться друг другу.
And, you know, she'd been dealing with that, but then she finally decided to tell me, and now that she has, it's brought us a lot closer, you know, and being a lawyer, I see people split up all the time, you know, because they can't be open with their partners.
Как больно, как обидно, когда люди полюбят друг друга и расстаются ни с чем, так и не сумев объясниться.
It's so sad, so painful when two people love each other and have to part without having made their feelings known.
Держи, и не расставайся с ним, пока ты точно не будешь уверен, что он попадет в хорошие руки!
Here. And don't part with it until you're absolutely sure it goes into the right hands.
Не расставайся с ней.
Don't part with it.
Не расставайся с ним.
Don't ever part with it.
Тогда и теперь не расставайтесь с ними.
Then do not part with it now.
- Мы никогда не расставались...
We've never parted.
- Потом вы расставались?
- Then you parted?
Когда мы расставались, она оглянулась на меня и поклонилась.
She'd looked back and bowed when we parted.
Мы до сих пор никогда не расставались.
We´ve practically never been parted...
Я клянусь тебе, никогда не расставаясь.
I swear to you, never the parting.