- Я не дам им распять тебя! | - I won't let them crucify you! |
Верно, вы можете распять меня позже. | All right, you can crucify me later. |
Все, что вы скажете, я смогу использовать, чтобы распять вас в суде. | Anything you say, I can and will use to crucify you on the stand. |
Вы хотите распять своего царя? У нас нет иного царя кроме Цезаря! | - (sing) You'd crucify your king (sing) - (sing) We have no king but Caesar (sing) |
До тех пор, пока у меня не будет железных улик, ... я не примкну к рядам пытающихся распять Католическую Церковь. | I am not jumping on the bandwagon to crucify the Catholic Church. |
Соберу огромную армию, а потом вернусь... и распну всех эти сукиных детей до единого! | Then I will come back here and I will crucify every last one of those sons of bitches. |
Я распну в себе гордыню. | I will crucify the pride in me. |
- Британцы меня распнут. | The British will crucify me. |
Короли распнут тебя, мальчик. | CONNOR: The Kings will crucify you, boy. |
Нам нужно идти напропалую, или Республиканцы тебя распнут. | We have to tackle this head-on, or the G.O.P. will crucify you. |
Они распнут его с таким именем. | They will crucify him with a name like that. |
Они распнут меня! | They will crucify me! |
Вспомни Цезаря. Твой долг - сохранить мир. Так что распни его! | (sing) You have a duty to keep the peace so crucify Him (sing) |
И распни их. | And crucify them. |
Пилат, распни его! | [Crowd] (sing) Pilate, crucify Him, crucify Remember Caesar |
Так что распни его! | (sing) To keep the peace so crucify Him (sing) |
Если Ганник попытается покинуть Капую, распните его. | If Gannicus attempts to leave Capua, crucify him. |
И распните. | And crucify him. |
Ваш отец распял невинных детей. | Your father crucified innocent children. |
И должно было вызвать ненависть не у тех, кто распял его, а у тех, кто его любил, ежели бы они окружили его в ту минуту. | And it was supposed to provoke hatred not of those who crucified Him, but of those who loved Him, if they had been with Him at that moment. |
Не меньше, чем если бы повторно распял ее спасителя. Я в шоке. | I couldn't have offended her more if I re-crucified her saviour, it was stunning. |
Но с другой стороны, он распял себя. | True. On the other hand, crucified himself. |
Ты один из тех кто распял ... | You're the one who crucified... |
- Поэтому его и распяли. | ...that's why he was crucified. |
А как же дети-рабы, которых распяли эти благородные жители Миэрина? | And what of the slave children these noble Meereenese crucified? |
В суде меня бы распяли. | I would have been crucified in court. |
Вы распяли его. | You crucified him. |
Газеты уже распяли его. | The papers have already crucified him. |
-Контроль и управление распяли бы меня. | - Management Control would crucify me. |
И доказательством тому - кающийся вор, распятый рядом со Спасителем. | Witness the repentant thief... crucified alongside our Lord Savior. |
Иисус, странствующий иудейский учитель, распятый римлянами. | Jesus, the wandering Jewish teacher, crucified by the Romans. |
Над алтарём - распятый пророк. | Above the altar hangs the crucified prophet. |
Он утверждал, что сын плотника, распятый несколькими годами ранее, был сыном Бога. | He was saying that the son of a carpenter, who'd been crucified just a few years earlier, was the son of God. |
Христос наш распятый обратился к вору, висящему на соседнем кресте. | Our Christ, as He was crucified addressed the thief who was hanging by His side. |