Разделять [Razdelyat'] (to divide) conjugation

Russian
imperfective
32 examples
This verb can also mean the following: separate, share.
This verb's perfective counterpart: разделить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
разделяю
razdeljaju
I divide
разделяешь
razdeljaesh'
you divide
разделяет
razdeljaet
he/she divides
разделяем
razdeljaem
we divide
разделяете
razdeljaete
you all divide
разделяют
razdeljajut
they divide
Imperfective Imperative mood
-
разделяй
razdeljaj
divide
-
-
разделяйте
razdeljajte
divide
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
разделял
razdeljal
he divided
разделяла
razdeljala
she divided
разделяло
razdeljalo
it divided
разделяли
razdeljali
they divided
Conditional
разделял бы
razdeljal by
He would divide
разделяла бы
razdeljala by
She would divide
разделяло бы
razdeljalo by
It would divide
разделяли бы
razdeljali by
They would divide
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
разделяющий
razdeljajuščij
one who divides
разделявший
razdeljavšij
one who divided
разделяемый
razdeljajemyj
one who is divided
разделяя
razdeljaja
dividing
разделяв
razdeljav
while dividing

Examples of разделять

Example in RussianTranslation in English
- Мы не должны разделять войска.We must not divide our forces.
В моём плане разделять и властвовать, ты идеальный розжиг.In my plan to divide and conquer, you are the perfect kindling.
В тебе так много энергии... надо разделять то, что ты должен делать и то, что хотел бы делать.You only have so much energy, you know? And to divide yourself between doing what it is that you have to do... and then doing what you love, it's so important to prioritize.
Мы не будем разделять наши войска, ярл Рагнар.You will not divide our forces, earl ragnar.
На посту попечителя я не буду нас разделять.And as school trustee, I will not divide us.
Ну, я разделяю человечество на две группы:Well, I divide humanity into two groups:
Ты разделяешь... а я властвую.You divide... and, uh, I'll conquer.
Я расширяю, а ты разделяешь мышцы.I'll retract, you divide the rectus sheath.
" Существует гораздо больше того, что объединяет Американцев, чем их разделяет. ""There's a Iot more that unites Americans than divides them. "
Ваш кузен разделяет мнение.Your cousin divides opinion.
Видишь, пряжа обвивается вокруг одной из нитей основы, затем проходит под соседней нитью, которая разделяет два её конца.See, the thread is wrapped around only one warp, and then it's passed behind to the adjacent warp, which divides the two ends, right?
Компания разделяет своих рабочих на две части:- Two-tiered hiring. The company divides itself into two bodies:
Могучая река разделяет эту землю на две территории, которые принадлежат соперничающим семействам львов.A mighty river divides this land. It marks the boundary between two rival families of lions.
Давайте убьем его семьи, и мы разделяем этот остров.Let's kill Ulysses' family now! And divide this island.
Своим высокомерием и отношением вы разделяете учеников на группы.You divide the student body with your arrogance and attitude.
'Через границы, что разделяют вселенные между собой.''Across the boundaries that divide one universe from another.
Всего пол-очка разделяют наших главных соперников, и мы начинаем последнее состязание - Катание МэгOnly a half a point divides our totwo competitors as we enter the last event, the Meg Roll.
Идеи нас разделяют. Но, может, сны сближают?Ideas divide us, dreams may bring us closer.
Огромные поверхности, которые разделяют нас, напоминая нам о мимолётности времени, о смоге и грязи.Enormous surfaces that divide us, reminding us of passing time, smog and filth.
Они разделяют остальных людей.They divide the rest of the people.
А мы с Лу воспользуемся принципом "разделяй и властвуй" и попытаемся настроить одного из этих глупцов против остальных.Lou and I are gonna divide and conquer, try and get one of these gerbils to rat out against the other.
А тогда стратегия такова: разделяй и властвуй.Well, then strategy dictates that we divide and conquer.
Барак Обама хладнокровно предал обещания, данные им американскому народу, правительственные СМИ и лидеы Демократической партии задействуют тактику "разделяй и властвуй".Barack Obama has cold-bloodedly betrayed the pledges he made to the American people, the establishment media and Democratic leaders have invoked the tactic of divide and conquer.
Будем опираться на принцип "разделяй и властвуй".We'll rely on divide and conquer.
В действительности, массовые убийства явились ужасающим результатом бельгийской политики разделяй и властвуй, которую они начали проводить менее, чем за сотню лет до этого в Руанде.In reality, the massacres were the horrifying result of the Belgians' policy of divide and rule that they had begun less than 100 years before in Rwanda.
Не разделяйте мою семью.Do not divide my family.
И только вера разделяла нас.It was only faith divided us.
Нашим постом была Британия - по крайней мере, её южная часть, Так как этот край разделяла стена длиною в 73 мили, построенная за 3 века до нашего времени с целью защищать империю от местных северных воителей.Our post was Britain - or at least the southern half, for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us to protect the empire from the native fighters of the north.
Есть, то что разделяло нас всех в течении долгого времени и я больше не могу молчать.There's something going on under this roof that's divided our family for a long time, and I am not going to stand for it anymore.
Восемь компаний защищали и разделяли мир.Eight companies survived and divided up the world
Вокруг его бедер был пояс, разделяющий его тело на две части.Then... Around his hips, he wore that belt which divides the spiritual from the material world.
По мере того, как конфликт, разделяющий нашу галактику, обостряется, мы не должны терять перспективу, веру в ценность жизни и цену свободы.As the conflict that divides our galaxy escalates, We cannot lose perspective, on the value of life and the price of freedom.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'divide':

None found.
Learning Russian?