Причинять [Prichinyat'] (to cause) conjugation

Russian
imperfective
48 examples
This verb can also mean the following: do.
This verb's perfective counterpart: причинить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
причиняю
prichinjaju
I cause
причиняешь
prichinjaesh'
you cause
причиняет
prichinjaet
he/she causes
причиняем
prichinjaem
we cause
причиняете
prichinjaete
you all cause
причиняют
prichinjajut
they cause
Imperfective Imperative mood
-
причиняй
prichinjaj
cause
-
-
причиняйте
prichinjajte
cause
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
причинял
prichinjal
he caused
причиняла
prichinjala
she caused
причиняло
prichinjalo
it caused
причиняли
prichinjali
they caused
Conditional
причинял бы
pričinjal by
He would cause
причиняла бы
pričinjala by
She would cause
причиняло бы
pričinjalo by
It would cause
причиняли бы
pričinjali by
They would cause
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
причиняющий
pričinjajuščij
one who causes
причинявший
pričinjavšij
one who caused
причиняемый
pričinjajemyj
one who is caused
причиняя
pričinjaja
causing
причиняв
pričinjav
while causing

Examples of причинять

Example in RussianTranslation in English
- Да. Поймите, я не хочу причинить вам вред и уж точно не хочу причинять вред Зоуи.Because I have no wish to hurt you and I certainly have no wish to hurt Zoe.
- И ей нельзя причинять вред.... because they cannot hang the virgins.
- Я больше не хочу причинять неприятности.- I don't intend to cause trouble ever again.
-Не хочу причинять неудобства.- I don't want to cause trouble.
Белые приходят сюда только, чтобы причинять нам проблемы .You know, whites don't never come here except to cause us a problem.
В итоге он обвинил бы меня в том, что я причиняю ему неприятности, потому что хочу заполучить его богатства.In the end, he'll accuse me of causing trouble because I'm after his property.
Да, 10, 20 лет назад я говорил себе тоже самое, но я видел боль, которую причиняю.- Yeah, 10, 20 years ago, I'd have told myself that too, But I've seen the pain I've caused.
Да, но я постоянно причиняю Лане боль и пока я буду врать ей про себя, это будет продолжаться.yeah, but hurting lana has become one, and as long as i have to lie to her about who i really am, i'm gonna cause her pain.
Даже когда дерусь, когда убиваю, когда причиняю боль, потому что его нельзя выпускать.Not when I fight, not when I kill, not when I hurt, because he's not allowed out to play.
Ему больно, потому что я причиняю ему боль, и он хочет это прекратить.He's hurting because I hurt him and he wants it to stop.
"Каммо, ты причиняешь больше проблем, чем удовольствия""Kammo, you caused more trouble than pleasure."
"Каммо, ты причиняешь больше хлопот, чем удовольствия""Kammo, you caused more trouble than pleasure."
Неважно, я бы расстроился, если бы мне пришлось скучать по ежедневным хлопотам которые ты причиняешь мне как мой сотрудник.No matter what, I'd be really sad to miss the daily frustration you cause me as a member of my staff.
Но ты причиняешь людям боль потому, что тебе это нравится.But you hurt people because you like it.
Ты думаешь, что я делаю всё это потому что ты причиняешь мне боль.You think I'm doing all this because you hurt me.
Вечный маркер причиняет вечный урон полу, что делает тетю Лорелай вечно расстроенной.Permanent marker causes permanent damage, which makes auntie Lorelai permanently bitter.
Вы знаете, какую боль причиняет мне то, что меня предал мой собственный сын?Do you know the pain it causes me to be betrayed by my own son?
Единственный, кто выигрывает от нашего разрыва - это человек, который причиняет нам вред.The only one who benefits from our divide is the man who causes us injury.
Значит, думаешь, пациент не выйдет из дома, потому что это причиняет ему боль, поэтому надо сделать так, чтобы дома ему было ещё больнее.So you're thinking patient won't leave because leaving causes pain, so we gotta make staying more painful.
И то зло, которое она причиняет, происходит случайно. Потому что она пассивна. Она играет пассивную роль.And whatever evil she causes comes about by accident, because she's passive, because she's playing a passive role.
Мы очень сожалеем за доставленные неудобства, которые мы, возможно, причиняем.We deeply regret any inconvenience we may have caused.
Не балуемся наркотиками. Мы никому не причиняем вреда.We don`t do drugs and we don`t cause trouble.
Вы причиняете слишком много хлопот в Соне... так может, вам тут не место.You've caused too many problems here in Sona, so maybe you shouldn't be here in Sona.
Но если при этом вы проявляете халатность и причиняете ущерб... Дело остаётся в силе.But if you do so with negligence and cause damages... this case goes on.
- причиняют ему постоянные страдания.- causes him daily pain.
Банши не причиняют смерть они ее предвещают и они не могут забрать это назад.Banshees don't cause death. They foretell it. And they can't take it back.
Во-первых, супергерои причиняют много побочного ущерба... и нам не нужны проблемы на нашу задницу.For one, superheroes cause a lot of collateral damage... ...andwe don'twanttoget our butts sued.
Все эти... чувства... к тебе... причиняют лишь страдания.In my head... the way I felt about you... caused all this pain.
Гнев - это ответная реакция на то, что тебе причиняют боль, что мне известно по вашим занятиям.Anger is a response to being hurt, which I know because I learned it in your classes.
Не причиняй ему еще больше боли.Don't cause him any more pain.
Но, пожалуйста, не причиняйте ему боль за то, что она сделала.But please don't hurt him because of what she did.
- Я не причинял твоей матери злаi have caused your mother no harm.
Знаю, я причинял тебе проблемы, но я изменился.Oh, Gaius, I know I caused you trouble before, but I'm a changed man.
Он причинял кому-то неприятности?Has he ever caused any problems for anybody?
Пора тебе почувствовать ту боль, которую ты причинял другим.Time to feel as much pain as you've caused.
Я не причинял никакого вреда хакерством.I've never, ever caused any harm with a hack.
Джордан причиняла боль, а Нейтан ее не чувствует.Jordan caused pain, and Nathan can't feel her.
Её никогда не заботила та огромная боль, которую она мне причиняла.She never cared how much pain she caused me.
По поводу страданий, которые мои несчастные творения могут принести тем, кто их увидит. Они ничто в сравнении со страданиями, которые многие века церковь причиняла людям.As for the suffering my poor pictures will cause a few people, it's nothing compared to the suffering the Church has caused.
Я знаю, что меня судят за мое прошлое, прошлое, в котором я причиняла боль, прошлое, где я приносила страдания, прошлое, где...I know I'm being judged for my past, a past where I've caused pain, a past where I've inflicted misery, a past where I've...
Когда мы жили в Вуароне, это причиняло неудобства.When we lived in Voiron, this caused problems.
Разве эти годы не причиняли мне невыносимую боль?Have not these years caused enough heartache?
ваши клиенты долгие годы причиняли боль моей материYour client for many years caused my mother much greater pain.
Вы слышали о футболе, судьюшка? Это соревнование, где большие мускулистые бегемоты врезаются друг в друга головами, причиняя этим ущерб на всю жизнь, иногда смерть... мы это любим, мы это приветствуем, тратим кучу денег на поддержку этого.Heard of football, Judgie, it's a contest where big muscle-bound behemoths bash their heads into each other, causing lifelong damage, sometimes death-- we love it, we cheer, we spend wads of money to support it.
Гелий инертный газ, который распростроняется, не причиняя никакого вреда.Helium is an inert gas that diffuses without causing any harm.
И каждое впрыскивает яд, причиняя ужасную боль.And nematocysts are stingers? And each one injected venom, causing immense pain.
Мама, смотри мама, это жидкость, которая воздействует на зрительный нерв, не причиняя боли, мама, не волнуйся.Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain.
Нужно понять, как заставить его уйти, не причиняя вреда.I just need to figure out how to get him to leave without causing any more harm.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'cause':

None found.
Learning Russian?