Get a Russian Tutor
to seat
- Преседатель верховного суда не уходит в отставку потому что мы не можем посадить на его место такого же льва либерализма.
- Hi. - The chief justice wouldn't step down because we couldn't fill his seat with another liberal lion.
- То есть посадить на эти места двух Демократов.
- That's two seats filled with Democrats.
А мне нужно посадить всех подружек невесты рядом.
I have to seat the bridesmaids together.
Боже, ты не можешь посадить меня рядом с ним. Вот именно.
Oh, my God, you can't seat me next to him.
Боюсь, я не могу посадить вас без предварительного заказа.
I'm afraid I cannot seat you without a reservation.
- Таня, посади их в секцию Донны.
- Tanya, seat them in Donna's section.
Жан Батист, посади в другой комнате.
Jean Baptiste, find them seats in the other room,
Капитан, прошу, посади хозяина.
Captain, please see our host a seat.
Поэтому на моих занятиях я и посадил ученика с плохой оценкой рядом с учеником с хорошей оценкой.
That's why I've checked your grades, and seated the good grades next to the bad.
– Или... убийца посадил жертву для практической цели, потому что ему не в чем было перевезти жертву.
Or... the killer seated the victim for practical purposes, because he didn't have a big enough trunk for the body.
Знаешь, что она посадила его справа?
Did you know she seated him at her right?
Кстати, я посадила тебя кое с кем, кого, думаю, ты хорошо знаешь.
As a matter of fact, I've seated you next to someone I believe you know very well.
Я только что парня посадила.
I just seated a guy.
Меня посадили.
They seated me.
Нас посадили в Вашу секцию, но Вы заставили Тери обслуживать нас.
We were seated in your section, but you made Teri wait on us.
По данным баллистики, их посадили до выстрелов, и смотри, как они развёрнуты.
Ballistics suggest they were seated when they were shot, and look at the way they're facing.