Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Порвать [Porvat'] (to tear) conjugation

Russian
perfective
52 examples
This verb's imperfective counterpart:рвать

Conjugation of порвать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
порву
porvu
I will tear
порвёшь
porvesh'
you will tear
порвёт
porvet
he/she will tear
порвём
porvem
we will tear
порвёте
porvete
you all will tear
порвут
porvut
they will tear
Perfective Imperative mood
-
порви
porvi
tear
-
-
порвите
porvite
tear
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
порвал
porval
he tore
порвала
porvala
she tore
порвало
porvalo
it tore
порвали
porvali
they tore
Conditional
порвал бы
porval by
He would tear
порвала бы
porvala by
She would tear
порвало бы
porvalo by
It would tear
порвали бы
porvali by
They would tear
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
порвавший
porvavšij
one who tore
порванный
porvannyj
one who was torn
порвав
porvav
while tearing

Examples of порвать

Example in RussianTranslation in English
- Я должна порвать его.I have to tear it up!
- Я пытался порвать его сбоку.- I tried to tear it from the side.
- Я собираюсь порвать её!- I'm gonna tear it up!
-Или порвать с ней.- Or tear into her.
3 мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке ногу может пополам порвать.3 miles of pounding on a hard asphalt track can tear your foot in two.
Билль будет одобрен, без сомнений, или я порву на части ее правые кишки.We're good. Bill will pass, no problem, or I will tear her right wing guts out.
Если ты мне не поверишь, я порву открытку.When you don't believe me I will tear the postcard apart.
Ладно, дочь, хотя ты и не сделала ничего по настоящему плохого, для начала я порву этот контракт еще раз.Well, daughter, even though you have done nothing seriously wrong, first I will tear this contract one more time.
Я его порву на куски.I will tear it up.
Я порву тебя и все, что ты когда-либо создал.I will tear you down and everything that you have ever built.
Подойдете к трибуне и защита порвёт вас на части.You get on the stand and the defense will tear you apart.
- Мы их просто порвём.- We will tear this thing apart.
Мы их всех порвём!We will tear them all!
-Да мои ребята на куски Вас порвут.My people will tear you a new...
А вместе со шпорами Ронни Кэллевея, они кого угодно порвут на куски.We set them up with some Ronnie Callaway gaffs, they will tear any other breed to tatters.
Если они такое сделали с 3 белыми женщинами, мою чёрную жопу они в клочья порвут.If they'll do that to three white women, they will tear my black ass to pieces.
Кусты порвут одежду, и грязь очень глубока в некоторых местах.The bush will tear clothing, and the mud is very deep in places.
Нам надо как-то смягчить ситуацию, иначе эти семьи порвут друг дружку на части.We've got to find a way to defuse the situation or these families will tear each other apart.
- Макс, порви чек.Max tear this thing up.
- Смотри не порви, а то её не примут. - От меня примут.- Look not to tear, and then it wont be accepted from me.
- Смотри, не порви!- Don't tear it
- Смотри, не порви.Be careful not to tear it.
Если ты хочешь со мной воссоединиться, возьми талисман и порви чек.If you wanna reconnect with me... - keep the Hozen and tear up that check.
- Не порвите одежду, пожалуйста.- Don't tear your clothes, please.
Да, порвите письмо.Oh, and tear up the letter.
Не порвите платье милашки!Don't tear sister boy's dress.
Не потеряйте, не порвите!Don't lose it or tear it up.
- И он порвал прошение.Then he tore -
- И я порвал его членскую карточку.I tore up his membership.
- К сожалению, я их порвал, и их адреса тоже, потому что думал, что всё кончено.- Unfortunately I tore it up, and their address as well, because I thought it was all over.
- Мистер Коллинз наступил мне на платье и порвал его.Mr Collins trod on my frock and tore it. (MOTHER):
- Мне однажды в лицо плюнули, я этой суке чуть пасть не порвал.I had a guy try to spit in my face once. I damn near tore his lip off.
"Вчера я решила быть разумной, и порвала его фотографию...""I decided to be sensible and tore up his picture."
А если я порвала эти джинсы, будешь должна мне 300 баксов.And if I tore these jeans, you owe me $300.
Алекс порвала любимый свитер Хейли, и теперь я езжу из магазина в магазин, пытаясь найти такой же, пока Хейли не узнала.Oh, Alex ripped Haley's favorite sweater, and now I'm driving around from store to store, trying to find the exact same one before Haley finds out.
Больше похоже, что она просто порвала дверь.Grant: Oh, more like it tore through the door.
В последний раз я порвала своё платье об стул и он спросил, как меня зовут!When I was here last, I tore my gown on a chair and he asked my name!
И потом оно просто... Просто порвало Рика в мелкие клочья.And then it just -- it just tore Rick into little pieces.
Объект понял, что спит и его подсознание порвало нас на кусочки.The subject realized he was dreaming and his subconscious tore us to pieces.
Я знаю, что порвало костюм.I know what tore that suit.
- Но мы порвали их, говорю Вам!- But we tore 'em up, I tell you!
В колледже вы порвали правое надколенное сухожилие и мениск на том же колене.In high school, you ruptured your right patellar tendon and tore the meniscus in the same knee.
Вы достали визитку из кармана плаща, порвали ее и выбросили в цветочный горшок.You took a business card from your jacket. You tore it up and threw it in a vase like this.
Вы... вы порвали штаны?You... you tore your pants.
Да мы их просто порвали, а?We tore them apart, didn't we?
Человек, который потерял мою компанию, и его партнер, порвавший её на кусочки.The man who lost me my company and his partner who tore it to shreds.
Ну, думается, что найденный нами порванный листок со словами песни, говорит о том, что Танжерин в какой-то момент, возможно, потеряла желание обманывать.Well, I'm thinking that the torn lyric sheet that we found says that Tangerine, at some point, maybe lost her stomach for the grift.
Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, ... спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, ... и вы ждали не кого-то, а меня.A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me.
Рядом с телом Энни Чепмэн был порванный конверт, но это был отвлекающий маневр.There was a torn envelope by Annie Chapman's body, but it was a red herring.
Это объясняет порванный ремень который мы нашли в брошенном вертолете.That explains the torn strap we found in the abandoned helicopter.
Но что если кто-то добрался до него в дороге, насильственно извлёк наркотики, порвав его живот.But what if somebody got to him en route, forcibly extracted the drugs, tearing' it from his stomach?
После наступления темноты, мы пробрались через колючую проволоку порвав нашу одежду а затем мы шли по полям.After nightfall, we slipped through the barbed wire, tearing our clothes, and set off across the fields.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'tear':

None found.