Пообщаться [Poobschat'sya] (to communicate) conjugation

Russian
perfective
20 examples
This verb's imperfective counterpart: общаться

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
пообщаюсь
poobschajus'
I will communicate
пообщаешься
poobschaesh'sja
you will communicate
пообщается
poobschaetsja
he/she will communicate
пообщаемся
poobschaemsja
we will communicate
пообщаетесь
poobschaetes'
you all will communicate
пообщаются
poobschajutsja
they will communicate
Perfective Imperative mood
-
пообщайся
poobschajsja
communicate
-
-
пообщайтесь
poobschajtes'
communicate
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
пообщался
poobschalsja
he communicated
пообщалась
poobschalas'
she communicated
пообщалось
poobschalos'
it communicated
пообщались
poobschalis'
they communicated
Conditional
пообщался бы
poobščalsja by
He would do
пообщалась бы
poobščalasʹ by
She would do
пообщалось бы
poobščalosʹ by
It would do
пообщались бы
poobščalisʹ by
They would do
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
пообщавшийся
poobščavšijsja
one who did
пообщавшись
poobščavšisʹ
while doing

Examples of пообщаться

Example in RussianTranslation in English
- Нам нужно пообщаться с Сэл Тайлер, не так ли?~ We need to go and talk to Sal Tyler, don't you think?
- Окей, если ты хочешь пообщаться или поговорить о своем дне, или пройти быструю сессию терапии, знаешь, иди и делай это там.- Okay, if you want to socialize or talk about your day or get in a quick therapy session, you know, go do it over there.
- Я думаю, что самое время Бригадиру и мне пообщаться с главным.Doctor, you don't think... I think that it's high time the Brigadier and I had a talk to the top man.
-Я хочу пообщаться, ты чем-нибудь занят, можно зайти?I need some company. Are you doing anything? Can I stop by?
А теперь просим простить - нам надо пообщаться с гостями.Now, if you'll excuse us, we all have some catching up to do. Oh, yeah.
- Джерри Лии, пообщайся с гостями.- Why don't you mingle with the guests?
Говорю, наведайся в Трамбл и пообщайся с парнем, что раньше был харланским шерифом.I'm... Saying go down to Tramble and talk to that guy who used to be the Harlan sheriff.
Наведайся в Трамбл и пообщайся с парнем, что раньше был харланским шерифом.I'm s-saying go down to Tramble and talk to that guy who used to be the Harlan sheriff.
Встряхните своих доносчиков, пообщайтесь с обитателями улиц.Shake down your narks, talk to the street.
Доклад я пока не получил, но я пообщался с центральным командованием в Афганистане из аппаратной. Не хвастайся, МакГи, это неприлично.Still working on getting those paper files, but I did have a chat with Central Command in Afghanistan up in MTAC.
Сама она отказывается говорить со СМИ, но ее защитник, адвокат по правам человека, Кливер Грин, таки пообщался с собравшимися журналистами.She refuses to speak to media herself, but her barrister, human rights advocate Cleaver Greene, did speak to assembled media.
Что ж, я не беседовал непосредственно с ним но пообщался с офицерами, которые арестовали вас.Well, I didn't speak to the man himself, but I did speak to the officers who arrested you.
Я пообщался с двумя Виз-латами.I did chat with the two Byz-lats.
Как утречком пообщалась с Броуди Нельсоном?How did this morning's chat go with Brody Nelson?
Она недостаточно пообщалась с Мишель в Нью-Йорке.She didn't see as much of Michele in New York as she hoped.
Если бы мы пообщались подольше, мне кажется, что мы бы поняли, что нам нравятся одни и те же вещи.Well, if we did talk a great deal, I mean, I imagine we'd find we like all the same things.
Жаль, что мы мало пообщались.And I'm... I'm sorry, I didn't get to speak to you more last night.
Знаешь, я так рад, что мы... Что мы пообщались.Uh, you know, hey, listen, I'm so happy, uh, that we did this.
Остальные поначалу удивились, но после того, как я обрисовал им проблему, мы довольно продуктивно пообщались, да?Now, the others were a bit confused at first, but after I posed the problem to them, we had quite a lively discussion, didn't we?
Почему они не хотели, чтобы мы с вами пообщались?Why did they not want you to talk to us?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'communicate':

None found.
Learning Russian?