" Враги Дона должны всегда помнить... что Дон ничего не забывает". | Don's enemies should always remember that Don never forgets. |
"100 Лет Тому назад." l помнить это назначение. | "100 Years Ago." l remember that assignment. |
"Генезис" сработает. Тебя будут помнить наравне с Ньютоном, Эйнштейном, Сараком. | They'll remember you in one breath with Newton, Einstein, Surak! |
"Если ты забудешь, я буду помнить всё". | If you forget, I will remember it all |
"И кто-то будет помнить нас, в иные дни иных времен." | "Someone will remember us, even in another time." |
" Я не помню всего, Майкл, но я помню, что он сказал, что убьёт меня." | "I don't remember everything, Michael, but I know he said he was gonna kill me." |
" вас есть дочка... восхитительна€ маленька€ девочка, котора€ смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька€ ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен€х, положив свою головку мне на грудь. | You have a little girl... an adorable little girl who looks up to you... and adores you in a way you could never have imagined. I remember how her little hand used to fit inside mine... how she used to lover to sit on my lap and lean her head against my chest. |
" помню, что была очень груба по отношении к нему. когда он забежал как-то в мой класс... в поисках... утешени€. | And I remember being absolutely beastly to him... him running into my class for a bit of... comfort... |
" хот€ € пон€ти€ не имела, зачем они едут... я помню, что закрыла лицо руками и сказала: | And although I had no idea why they were coming... I remember putting my head in my hands and saying... |
" € помню, как обсуждала проблему с 'энком ѕолсоном. | And I remember discussing the issue with, with Hank Paulson. |
"Если ты забудешь, я буду помнить всё". | If you forget, I will remember it all |
#Я буду помнить тебя# | ♪ I will remember you ♪ |
#Я буду помнить тебя...# | ♪ I will remember you ♪ |
А когда я войду в неё, буду помнить твой взгляд, когда вошёл в тебя нож. | And just as I enter her, I will remember your eyes at the moment this entered you. |
" Привет, Эйприл, не уверен что помнишь меня, я Уилл Шустер." | "Hi, April. "Not sure if you remember me, but my name is Will Schuester." |
" когда преступник предстал перед судом присяжных, помнишь? | "before he was appointed to the bench, remember? |
"Воздерживаясь от причинения всякого вреда и несправедливости." Ты помнишь, как произносил эти слова? | "l will keep them from harm and injustice." Do you remember saying those words, huh? |
"Глупости" уехали, ты помнишь? | Crazy's on the bus, remember? |
"Довольствоваться малым, не страдая", помнишь? | "By scripture alone", remember? |
Все, что ты будешь помнить, это вечер, этот вечер... Вечер, когда мы основали группу Мариачи! | What you will remember is that tonight, this night... was The Night We Started a Mariachi Band! |
И ничего не будешь помнить об этом сеансе. | You will remember nothing of this session. |
И этот мир, эта война - только ты будешь помнить о них. | And this world, and this war... the only person who will remember it is you. |
Ты будешь помнить Даниеля. | You will remember Daniel. |
Ты будешь помнить. | You will remember. |
" никто нас не помнит. | And no one remembers us anymore |
"Если кто-нибудь помнит Риту Моррис из выпуска 1995 года, пожалуйста, свяжитесь с Дэйвом по этому электронному адресу. | "If anyone remembers Rita Morris from 1995, "can you contact Dave on this e-mail address? - "Thanks." |
"Петридж Фарм" помнит. | Petridge Farm remembers. |
'мм. —транно. ћы не можем найти ни единого человека кто помнит, что видел вас в концертном зале. | Strange, we can't find a single person who remembers seeing you at the recital hall, |
- "нтересно, помнит ли он об этом? | I wonder if he remembers. |
"И кто-то будет помнить нас, в иные дни иных времен." | "Someone will remember us, even in another time." |
А я хочу мужчину... которого будет помнить весь мир. | Someone who's gonna make something of himself. Someone the whole world will remember. |
Весь мир будет помнить Большую Четверку. | The whole world will remember the Big Four. |
Если отдашь меня ему, Он будет помнить это и давать тебе мясо. | If you give me to him, he will remember and always give you meat. |
История будет помнить меня. | A story will remember me. |
- Да, Марти, мы все помним об инцеденте. | - Okay, Marty, we all remember the incident. |
- Да, мы его помним. | - Yeah, we remember him. |
- Конечно, мы помним тебя. | - Of course we remember you. |
- Мы не помним. | We don't remember. |
- Мэтти, мы его не помним! | - Matty, we don't remember him! |
И когда солнце садится, и на рассвете мы будем помнить их. | At the going down of the sun, and in the morning, we will remember them. We will remember them. |
И мы будем помнить мою подругу, Ли Тадески, и всех остальных и за что они боролись и за что мы боремся. | And we will remember my friend, Lee Tedeschi. And all the others and why they fought... and why we do. |
И на закате солнца, и по утрам мы будем помнить его. | And at the going down of the sun, and in the morning, we will remember him. |
Их будем помнить мы. | "we will remember them." |
" помните, джедай нужен мне живым. | And remember, I want this Jedi alive. |
" помните, как только огонек покраснеет, вы умрете. | And remember, when the light goes red, you're dead. |
" помните, каким бы мрачным и страшным не казалс€ этот лес, ¬сегда есть путь на другую сторону дороги дл€ ежика, достаточно храброго, чтобы перейти ее. | And remember, no matter how dark and scary those woods may seem, there's a way across the road for a hedgehog brave enough to cross it. |
" помните, что кажда€ недел€ промедлени€ может стать фатальной. | And remember that each week that passes can become fatal. |
" помните: инкогнито. | And remember, incognito. |
Вы забудете, что с вами было, но будете помнить ваше имя. | You will forget what's happened to you but you will remember your name. |
Вы не будете помнить ничего, что происходило, когда вы были в трансе. | You will remember absolutely nothing that occurred under trance. |
Когда вы услышете сигнальный гудок,вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. Но вы не будете помнить ничего, Что случилось.вы понимаете? | when you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine but you will remember nothing that happened. |
Но я гарантирую, вы будете помнить моё имя до конца жизни. | But I guarantee, ... you will remember the name... for the rest of your life. |
Это будет замечательный сон, после которого вы проснетесь бодрой, и вы не будете помнить ничего, что происходило. | It will be a wonderful sleep from which you will awaken cheerfully, and you will remember nothing of these events. |
"Все его помнят. | "Everybody remembers him. |
- Ага, только вот люди помнят лишь одно - это она погубила Битлз. | - Yeah, but all anyone remembers is she killed the Beatles. |
- Зрители помнят, что именно помогло нам решить, кем заменить Келли. | - And viewers remember, it is up to you to help us decide who will replace Kelly. |
- Люди, которые смотрят это, наверное, не помнят, кто такой Уозел Гаммидж. | There's people watching this who won't remember who Worzel Gummidge is. |
- Нет-нет, их наверняка помнят. | - No, no, they would remember. |
¬ гр€дущих столети€х будут помнить этот день. | The following centuries will remember this day. |
Большинство живущих в этом поселении будут помнить мою бабушку как врачевательницу, но ее способности не ограничивались просто лечением. | Most of the people on this colony will remember my grandmother as a healer but her abilities went beyond that. |
Все же некоторые будут помнить Джин Декстер. | Yet some will remember Jean Dexter. |
Добивается, чтоб он просидел шесть лет в камере смертников... за жестокое убийство и изнасилование, а потом чтоб его казнили... чтоб, умирая, он знал, что о нём будут помнить с отвращением. | He is one. They make sure he sits six years on death row... for a brutal rape and murder, then they let him die. Die knowing everyone will remember him with disgust. |
И все будут помнить вас. | And everyone will remember you. |
"Беги, умный мальчик, и помни". | Run, you clever boy and remember. |
"И помни, где бы ты не хранил свои сокровища, сердце твое будет там же. | "And remember, wherever you keep your treasure, "that's where your heart will be, too. |
"И помни: один из 5 счастливчиков получит дополнительный приз о котором ты не можешь даже мечтать. | "And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize beyond your wildest imagination. |
"Но помни одно..." | "But, remember one thing. |
"Синтия, помни, я сам не знаю, о чём говорю." | "Cynthia, remember, I don't know what I'm talking about." |
"Вчерашние похороны мистера Пола Драмонда выдающегося молодого руководителя принесли скорбь в сердца тех ...кто помнил его блистательную спортивную карьеру в Северо-Западном университете." | "The funeral yesterday of Paul Drummond prominent young business executive, saddened many especially those who remembered his brilliant athletic career at Northwestern." - Where's the bacon? |
- А ты не помнишь? Я бы не спрашивал, если бы помнил. | I wouldn't be asking, Tom, if I remembered. |
- Все-таки посмотрите. - Я бы помнил. | I'd have remembered. |
- И он это помнил. | - And he remembered. |
Все произошло точно так же, как с парой, с которой тогда столкнулась Баффи - уборщик помнил все. | It was just like the couple Buffy encountered - the janitor remembered everything. |
"Но она помнила, зачем проснулась и начала осторожно... | "She remembered why she'd wanted to wake up and got out of bed... |
- А я всегда помнила твоё лицо той ночью. | -I've always remembered your face. |
- Ты сама помнила? | -You remembered yourself? |
...вдали от роскошного дворца, которого она не помнила. | Far away from the lofty palace that she remembered not. |
В точности как помнила Клаудия. | Just like Claudia remembered. |
- А прежде вы о ней помнили. | -You remembered her before this. |
- Мне и не надо, чтобы обо мне помнили, | - l don't need to be remembered |
Возможно, вы ее не помнили. Но я гарантирую, что вы запомните ее теперь. Потому что эта программа, ее достижения - это просто поразительно. | And you may not have remembered her, but I guarantee you you will remember her now because what she has done here-- this program, all on her own-- it is remarkable. |
Все помнили наших детей, а затем что-то произошло где-то пару недель назад. | Everybody remembered our children. Something happened in the last weeks or days, l don't know, but our children have been forgotten. |
Все хотят, чтобы их помнили. | Everybody wants to be remembered. |
Если б Галлей не стоял рядом с Ньютоном все эти годы, возможно мир помнил бы его за его собственные достижения и открытия, | If Halley hadn't been standing next to Newton for all those years perhaps the world would remember him for his own host of accomplishments and discoveries. |
Это возможно, но думаю, что я помнила бы об этом. | Uh-huh. It's possible, but I think I would remember. |
~ Вы помня? | ~ Are you remembering? |
Всегда помня о цели для которых он не предназначен? | Always remembering the purpose for which it was ordained? |
Если жить помня все, то можно не дожить до моих лет. | If you go on remembering... everything that you've done... you can't get to live to be old like me. |
Знаешь, я легла спать, помня об этом. | You know, I laid awake that night, just remembering it. |
И, помня сегодняшний день, не позволю ничему уничтожить наши взаимные чувства | And, remembering this day, never allow anything... to destroy the feeling that we share for each other. |