Get a Russian Tutor
to flatter
- Вы пытаетесь мне польстить, мисс Кастелло?
Are you flattering me, Miss Costello?
-А ты, конечно... сделаешь все, чтобы польстить этому проходимцу.
-You, of course... would do anything to flatter that fraud.
Вам должна была польстить эта драка.
And a fight's pretty flattering.
Все что, тебе нужно, это польстить ему.
All you have to do is flatter him.
Вы хотите мне польстить?
Very flattering, I don't think!
Однажды мама сказала мне: если ты хочешь сделать мужчину счастливым, польсти его самолюбию.
My mom once told me that if you ever want to make a man happy flatter his vanity.
Да, так и есть Он польстил.
Yeah, okay. He flattered me and I fell for it.
М-р. Патель польстил мне.
I'm flattered by Mr. Patel.
Потому что он тебе польстил.
Because he flattered you.
Тебя не было десять месяцев, и вернулся ты, только потому что Рэндел, польстил твоем тщеславию Решил показать всем свою молодую жену.
You left for ten months and only came back because Randall flattered your vanity and so you could show off your new wife.
- Извините, мне, конечно,... польстило Ваше внимание, но я...совсем... я совсем не такая...
-I'm sorry I lied. I think I was just flattered by your attention but I'm not... I'm not really like that.
-Большинству женщин это бы польстило.
- Most women would be flattered.
В каком-то роде это ей даже польстило.
In a way, I think she was weirdly flattered.
Ему это так польстило, Пол!
He seemed very flattered Paul!
Знаешь, многим людям бы польстило, Если бы кто-то написал про них книгу.
You know, a lot of people would be flattered that someone chose to write a book based on them.
Вы невероятно польстили мне, считая, что я способен...
I'm flattered you think I'm capable of...
Едва ли. Хотя вы мне польстили.
Though I'm flattered you think so.