Отделять [Otdelyat'] (to separate) conjugation

Russian
imperfective
37 examples
This verb can also mean the following: disjoint, part, divorce, secrete, detach, serve as boundary, divide.
This verb's perfective counterpart: отделить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
отделяю
otdeljaju
I separate
отделяешь
otdeljaesh'
you separate
отделяет
otdeljaet
he/she separates
отделяем
otdeljaem
we separate
отделяете
otdeljaete
you all separate
отделяют
otdeljajut
they separate
Imperfective Imperative mood
-
отделяй
otdeljaj
separate
-
-
отделяйте
otdeljajte
separate
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
отделял
otdeljal
he separated
отделяла
otdeljala
she separated
отделяло
otdeljalo
it separated
отделяли
otdeljali
they separated
Conditional
отделял бы
otdeljal by
He would separate
отделяла бы
otdeljala by
She would separate
отделяло бы
otdeljalo by
It would separate
отделяли бы
otdeljali by
They would separate
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
отделяющий
otdeljajuščij
one who separates
отделявший
otdeljavšij
one who separated
отделяемый
otdeljajemyj
one who is separated
отделяя
otdeljaja
separating
отделяв
otdeljav
while separating

Examples of отделять

Example in RussianTranslation in English
Вот почему я не выбрала тебя. Не потому что мы поссорились, а потому что В отличие от тебя, я могу отделять личную жизнь от работы.That's why I didn't choose you-- not because we're fighting,but because... unlike you,I can separate my personal life from my job.
Если Иоахим прав, то Нюрнберг оказывается зловещим отпрыском замка Людвига - Нойшванштайна - чудовищным примером того, как музыка Вагнера побуждала людей разрушать границы, которые должны отделять фантазии от реальности.If Joachim's right, that makes Nuremberg the sinister descendant of Ludwig's castle, Neuschwanstein. A monstrous example of the way Wagner's music inspires some men to tear down the boundary which ought to separate fantasy from fact.
Если вы вступите в ряды ЦРУ, сумеете ли вы отделять работу от своей личной жизни?If you join the cia, will you be able to separate your work From your personal life?
Зачем отделять мужчину от его пушек?Why separate a man from his guns?
Или точнее, нет необходимости их отделять, и в этом мире я выработал свои рассуждения.Or rather, there is no need to separate them and it is in this world that I've developed my reasoning.
На самом деле я тщательно отделяю эти два дела.I have been meticulous in keeping the two separate.
Тогда я отделяю кишку от грыжевого мешка и протягиваю на полдюйма вокруг внутренней части внутреннего кольца.I then separate the cord from the sac and continue for one-half inch around the inside of the interior ring.
И так ты отделяешь себя от проблемы.And that way you separate yourself from the problem.
Почему ты не отделяешь бизнес от удовольствия?Why can you not separate your business from your pleasure?
Спасибо, Господи, за то, что отделяешь меня и делаешь целой.Thank you, God, for making me separate and whole.
Эй, значит ты себя отделяешь от всего остального человечества.Hey. Then you see yourself As separate from the rest of humanity.
А возможность делать выбор, принимать решения, руководствуясь не только инстинктом, это единственное, что отделяет тебя... от него.Having choices, making decisions based on more than instinct is the only thing that separates you from him.
Было честью читать эти письма, потому что теперь я знаю, что от остальных тебя отделяет не один дурацкий балл.It was an honor to read those letters because now I know that what separates you from the others isn't one stupid point.
Вас отделяет всего одно препятствие от вашей цели - влиться в наши ряды.One last hurdle separates you from your goal - which is to join our esteemed ranks.
Вот, что отделяет их от ничтожеств.That's what separates them from the nobodies.
Все, что отделяет меня от остальных - один балл, один балл?All that separates me from the rest of my class is one point,one point?
Это время, когда Христос будет отделять праведного от грешников,It's a time when Christ will separate the righteous from the sinners,
3, 2, 1, отделяем.3, 2, 1, separate.
Во-первых, рассекаем терминальные протоки и отделяем комплекс сосковой ареолы от нижерасположенной ткани.(woman speaking indistinctly on P.A.) First, I will transect the terminal ducts and separate the nipple areola complex from the underlying tissue.
Салаги, сегодня мы отделяем слабых от сильных.Pledges, tonight, we separate the weak from the strong.
Каким методом вы отделяете изотопы?Which method are you using to separate fissile isotopes?
20 ярдов отделяют Кукуи от чемпионата штата.20 yards separates Kukui High and a berth in the state championship. Silver 4!
А с вашими проблемами с самоконтролем, эти правила отделяют вас от того, чтобы не забить кого-нибудь до смерти.And with your anger issues, it's those rules that separate you from beating someone to death.
Заключенные, работающие здесь, отделяют опасные материалы от безопасных, и складывая их в контейнеры.Prisoners assigned here separate hazardous material from safe, and they put each in their respective bins.
Корь не остановят стены, которые отделяют вас от соседей.Measles will not recognise the walls that separate you as neighbours.
Нас отделяют два холма.We are separated by two hills.
Не отделяйте их трупы, если они будут сплетены вместе, понятно?Don't separate the cadavers if they are intertwined, right?
Так что отделяйте зерна от плевел.So separate the chaff.
Так, всегда отделяйте светлое от тёмного.So you always separate your lights from your darks.
Всего 1 км отделял меня от моей младшей сестры, Зэры, и все же, как мой отец, я просто прошёл через зеркало.Just 1 km separated me from my little sister, Zahra, and yet, like my father, I'd just gone through the mirror.
Он занимал соседнюю комнату, которую отделяла от вашей небольшая гостиная...His room was adjacent to yours, separated by a sitting room.
Ее отделяло от Андрея всего две версты проселочной дороги и 10 лет ожидания.Two miles of road the separated Andrei and it was ten years she waited for this moment.
Здесь злые горгозавры отделяли маленьких и слабых от стада.And here, the nasty Gorgosaurs separated the young and the weak from the herd.
Огромное нагромождение падающего льда и бездны отделяли Тредвелла от остального мира.This gigantic complexity of tumbling ice and abysses separated Treadwell from the world out there.
Она отделяли.She was separated.
Эта трещина в земле, разрыв в Завесе, отделяющий наш Мир от Подземного Мира.(Zedd) This crack in the earth, it's a tear in the veil that separates the Underworld from the World of the Living.
Когда я дёрну этот рычаг, материфуга разгонится до 10 000 оборотов в минуту, отделяя всех, кто не мать.... отец... а, всё равно.When l pull this switch, the materni-fuge will spin at 1 0,000 rpm... ...separatingouteveryonewhoisn't the mother-- Father-

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'separate':

None found.
Learning Russian?