Остановить [Ostanovit'] (to stop) conjugation

Russian
perfective
70 examples
This verb can also mean the following: restrain, direct, fix, concentrate.
This verb's imperfective counterpart: останавливать

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
остановлю
ostanovlju
I will stop
остановишь
ostanovish'
you will stop
остановит
ostanovit
he/she will stop
остановим
ostanovim
we will stop
остановите
ostanovite
you all will stop
остановят
ostanovjat
they will stop
Perfective Imperative mood
-
останови
ostanovi
stop
-
-
остановите
ostanovite
stop
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
остановил
ostanovil
he stopped
остановила
ostanovila
she stopped
остановило
ostanovilo
it stopped
остановили
ostanovili
they stopped
Conditional
остановил бы
ostanovil by
He would stop
остановила бы
ostanovila by
She would stop
остановило бы
ostanovilo by
It would stop
остановили бы
ostanovili by
They would stop
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
остановивший
ostanovivšij
one who stopped
остановленный
ostanovlennyj
one who was stopped
остановив
ostanoviv
while stopping

Examples of остановить

Example in RussianTranslation in English
! Кто-то из нас должен был ее остановить прежде, чем она вышибет себе мозги.One of us had to stop her from scrambling her brains!
"Большой, страшный, никакое выкованное оружие не сможет остановить его."Big, scary, no weapon forged can stop him.
"В следующий раз вы не сможете меня остановить"."Next time you won't be able to stop me."
"Для того, чтобы хорошо говорить и красноречиво это очень большое искусство, но потом столь же великий что нужно знать правильный момент, чтобы остановить "."To talk well and eloquently is a very great art, but then an equally great one is to know the right moment to stop."
"Е ќн попыталс€ их остановить. ќни его убили.And he tried to stop them. They killed him.
"Я остановлю двигатель этого мира". – так и сказал.He said: "I will stop the motor of the world."
- Я тебя остановлю.- I will stop you.
А я остановлю бомбу.I will stop the bomb.
В минуту, когда это одержит вверх, я остановлю тебя.The minute you let it take over, I will stop you.
Если мне не понравится, я вас остановлю.If I don't like it, then it will stop.
И они готовы простить и проявить снисхождение, но только если ты остановишь этот крестовый поход.And they're prepared to forgive and grant you clemency, but only if you will stop this crusade.
И ты остановишь Слейда.And you will stop Slade.
И ты остановишь его?And you will stop him?
И ты остановишь меня?And you will stop me?
И ты остановишь свои умственные расстройства.And you will stop to have those mental problems.
"Кто остановит меня в этот миг?"Who will stop me..." 'at that moment?"
- Если мы отпустим её, она остановит нас.If we let her go, she will stop us.
- Их ничто не остановит.They will stop at nothing.
- Кто остановит меня?- Who will stop me?
- Меня остановит только одно.- Only one thing will stop me.
Да, и мы его остановим, я обещаю.Yes, and we will stop him, I promise.
Если мы остановим повстанцев, остановится ли он?If we stop the rebellious army, that will stop Crocodile?
И мы остановим это.And we will stop it.
Иначе мы его остановим!We will not permit it! We will stop him!
Кэрри, сейчас же разворачивайся или мы остановим тебя.Carrie, turn around now, or we will stop you.
И если я пойду, вы остановите поток своих звонков и даров.And if I do this, you will stop the inappropriate behavior and gifts.
М-р Гэрроу, Вы остановите эту клевету, эти нападки на его репутацию.Mr Garrow, you will stop this calumny, this assault on his reputation.
магистрат хейл скоро прибудет за айзеком он собирается провести голосование и повесить его и вы его остановите но как?Magistrate Hale will be here soon for Isaac. He's prepared to force a vote and hang him. You will stop him.
- Они тебя остановят.- They will stop you.
Андреа, ты и правда думаешь, что твои действия меня остановят?Andrea, Do you really think what you've done will stop me?
Антибиотики остановят инфекцию... и дальнейшее ее распространение.The antibiotics will stop the infection from spreading further.
Даже пули не остановят нас.Not even bullets will stop us.
Если у нас в самом деле проблемы, они остановят машину... или мы заметим полицию.If there is a problem, they will stop the trucks... or we will see the police.
, Уэйд, останови пикап!Wade, stop the truck!
- ƒэвид, останови его!- David, stop him!
- А теперь останови, останови.- Stop now, stop.
- А ты меня останови! - Шаг назад от меня- Then why don't you stop me?
- Ага, давай, ты останови.- Well, go on then, you stop her.
- ...кто остановил его?- Yup. ...who stopped him?
- А теперь остановил.- I've stopped.
- Будь он маньяком, я бы его остановил, уж поверь.- If he was the real one, I would have stopped him. Trust me.
- Вас остановил вооруженный полицейский.A cop with a gun stopped you.
- Гм, Я просто остановил заключенную. Ты знаешь правила.Um, I just stopped a prisoner escaping.
"наешь, совесть мен€ бы остановила.You know, A better conscience would have stopped me.
- Знаешь, на днях одна женщина остановила меня на улице и сказала, ...что я ничуть не лучше убийц?Do you know the other day a woman stopped me in the street to tell me that I was as good as a murderer?
- Лана, я не уверен, что это.. - Кларк.. когда я остановила ту пулю, и спасла жизнь доктору Гроллу, это было самое потрясающее ощущение в моей жизни.Lana, i'm not so sure that ... when i stopped that bullet and saved dr. Groll's life, it was the most amazing feeling i have ever had.
- Матильда, я уже остановила промо. И другой продукт продвинула вперед. Что?- Mathilde, I already stopped the promo and pushed up another production.
- Наземная служба остановила самолет.-Ground traffic control stopped the plane.
" только смерть Ёдуарда VI, остановило это нашествие.And it was only really the death of Edward VI which stopped him coming.
"Мы были полны решимости к этому... "We were determined to... "...и никакое количество бомбёжек или американского давления никогда не остановило-бы нас." "...and no amount of bombing or U.S. Pressure would've ever stopped us."We were determined to and no amount of bombing or U.S. Pressure would've ever stopped us."
"ак что остановило вас?So what stopped you?
- А что их остановило от расправы?- What stopped them at that?
- Он так и не попал в крепость, что-то его остановило.- Then he never made it to the fortress So something must have stopped him.
"Мы гуляли в лесу, вы остановили меня, придержав за ремень...""We were walking in the woods and you stopped and held my belt..."
* Мы даже остановили движение поезда *# We even stopped a moving train #
- Атаку остановили.-The attack has been stopped.
- Воскрешение Самайна. Вы его остановили?This raising of Samhain, have you stopped it?
- Вы же сказали, что остановили воду!I thought you said you stopped it.
Получение наследства остановило бы это.Getting that inheritance would stop that.
Это было единственное что остановило бы ее!It was the only thing that would stop her!
Если бы ваши люди прибыли сюда за моей защитой, другие остановили бы меня.If your people came here for my protection, the others would stop me.
С чего вы взяли, что, застрелив меня, остановили бы её?What made you think that shooting me would stop her?
Гарри Поттер, мальчик, остановивший Темного Лорда.Harry Potter, the boy who stopped the Dark Lord.
Человек остановивший Гитлера, мой кумир.The man stopped Hitler, so big fan, right?
Человек, отказавшийся отступить перед танками и в одиночку - остановивший танковую колонну, стал сегодня символом сопротивления.Today, the lone man who stopped a tank column by defiantly - standing in its way became a symbol of the resistance.
Вы можете сказать, что кто-то насильник, просто остановив его и обыскав?You can tell someone's a rapist by stopping and frisking them?
Где бы ни находился мой отец, мы не сможем попасть туда, остановив время при телепортации.Wherever my dad is, you can't get there by stopping time while teleporting.
Думаешь, остановив меня, ты что-то изменишь?Do you think stopping me will matter?
Идея была такова, что остановив время в процессе телепортации, в промежутке между отправлением и прибытием, можно попасть во вневременную зону, место, которое мы назвали лимбо.The notion went that by stopping time whilst teleporting, in that lag between takeoff and arrival, one would arrive in a time out of time, a place we named "limbo."
Лорд Макгаффин, мой отец спас вам жизнь, остановив стрелу, когда вы спешили на помощь Дингвалю.Lord MacGuffin, my dad saved your life, stopping an arrow as you ran to Dingwall's aid.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'stop':

None found.
Learning Russian?