Оказывать [Okazivat'] (to show) conjugation

Russian
imperfective
27 examples
This verb can also mean the following: provide, exert, render, accord, put, do, give, offer.
This verb's perfective counterpart: оказать

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
оказываю
okazyvaju
I show
оказываешь
okazyvaesh'
you show
оказывает
okazyvaet
he/she shows
оказываем
okazyvaem
we show
оказываете
okazyvaete
you all show
оказывают
okazyvajut
they show
Imperfective Imperative mood
-
оказывай
okazyvaj
show
-
-
оказывайте
okazyvajte
show
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
оказывал
okazyval
he showed
оказывала
okazyvala
she showed
оказывало
okazyvalo
it showed
оказывали
okazyvali
they showed
Conditional
оказывал бы
okazyval by
He would show
оказывала бы
okazyvala by
She would show
оказывало бы
okazyvalo by
It would show
оказывали бы
okazyvali by
They would show
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
оказывающий
okazyvajuščij
one who shows
оказывавший
okazyvavšij
one who showed
оказываемый
okazyvajemyj
one who is shown
оказывая
okazyvaja
showing
оказывав
okazyvav
while showing

Examples of оказывать

Example in RussianTranslation in English
Джессика, одно дело - оказывать Луису уважение.Jessica, it's one thing for me to show Louis respect.
Если мужчина хочет провести со мной время, он может оказывать мне знаки внимания.If a man wants to spend time with me, he can show me his appreciation.
Знаешь, иногда после трагедии два человека просто нуждаются в... в том что бы быть вместе просто для того, чтобы оказывать друг-другу немного поддержки и понимания.You know, sometimes after a tragedy, two human beings just need to--to be with each other just for no other reason than to show each other some understanding and support.
Мистер Престон, вам следует оказывать уважение людям, подобным моему отцу.Perhaps you should remember the deference you should show to a man of my father's position.
Но даже враги могут оказывать уважение.But even enemies can show respect.
Да оказываю я ему уважение.I am showing him respect.
Такие любезности я оказываю лишь тем, кто играет в моём заведении.I show that courtesy to people who gamble in my joint.
Знаки внимания, что ты оказываешь моей дочери, нежелательны...The attention you show my daughter is unwelcome...
Какое же уважение ты оказываешь мёртвым!You show some goddamn respect for the dead!
Маркус Кейн не окажет тебе той же лояльности, что ты оказываешь ему.Markus Kane will not show you the same type of loyalty that you've shown him.
Он не оказывает мне должного уважения.He shows no respect for my authority.
Серебряная Маска оказывает большее сопротивление каждый раз.The Silver Mask shows more resistance each time.
Джессика, сочувствую, что тебе больно, и если хочешь подсластить удар, я закажу тебе десерт, но мы оказываем поддержку иначе.Jessica, I am sorry that you're hurting, and if you want something sugarcoated, I'll order you dessert, but that is not how we show support.
Если увижу, что вы ни ему, ни мне уважения не оказываете - я вам, блин, такое устрою!If I not see you show respect, I pucking sort you all out!
Меня просили вам передать, что ваши друзья в Камеруне ценят любое гостеприимство, которое вы нам оказываете.I was told to tell you that your friends in Cameroon appreciate any hospitality that you could show us.
Мы ценим поддержку, которую вы оказываете нашему сериалу.And to those you have discovered our show and have been so supportive.
Я, как и все, заметила, что ...вы оказываете глубокое почтение Анне Клевской, ...хотя она теперь лишь частное лицо и совсем незначительна.I noticed, as did everyone else, that you show the greatest respect to the Lady Anne of Cleves, even though she is now just a private person and worth no account.
- Большинство людей оказывают особое внимание людям, с которыми спят.Most people show preferential treatment to the people they screw.
К ним отнесутся с тем же уважением, какое оказывают письму горничной, сообщающей матери о скором приезде домой.And they will be treated with the same respect that is shown to a message sent from a housemaid telling her mother she will soon be home. That is, utmost respect.
Люди оказывают ему уважение.People show him respect.
Люди оказывают заботу по-разному, Фуллер.people show concern
Тебе оказывают уважение, значит садись.You're shown respect, so get in the cab.
И оказывайте мне уважение.And show me respect.
Попроси меня оказать милость, которую ты не оказывал ни одному существу.Just ask me to show the kindness you never showed any other creature.
Он бы справлялся лучше, если бы она следила за собой, оказывала бы ему уважение, которого он заслуживал.He could have done better if she'd behaved herself, showed him the respect he deserved.
Вы всегда оказывали ему уважение, а меня игнорировали.You always showed him respect and ignored me.
Просто я хотела, чтобы вы оказывали тоже уважение, какое оказывали бы священнику своей религии и в своей церкви.I am simply asking for the same respect you would show a priest of your faith, in your church.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'show':

None found.
Learning Russian?