Get a Russian Tutor
to serve
- Как скажешь. - Ясно. Думаешь, меня послали тебя обслужить?
You think I'm being served to you like a concubine?
- Миссис Бейквел отказалась обслужить меня.
Mrs Bakewell refused to serve me.
- Можешь побыстрее меня обслужить?
- Can you serve me quickly?
А почему они не могут пообедать пораньше, а потом обслужить нас, как обычно?
Why can't they have their lunch early and then serve us?
Вон тот покупатель сказал мне обслужить Вас.
That customer told me to serve you.
Давай, обслужи их...
Go and serve them...
Покажи себе хорошим хозяином и обслужи девушку.
Show that you're a nice host and serve some coffee to your girl.
Теперь обслужи себя.
Now serve yourself.
Спасибо, мадам. Я уже обслужил себя сам.
I've served myself plenty already, madam.
"Я был здесь во вторник вечером, и меня обслужила очень медленная девушка.
"I was there Tuesday night, and the girl who served me was super-slow.
Когда я была в твоём возрасте, я уже обслужила бесчисленное количество мужчин.
When I was your age, I had already served countless men.
Эй, Лулу, ток клиент которого ты только что обслужила, он сказал что нибудь?
Hey Lulu that customer that you just served,did he say anything?
Я только что обслужила целую кучу оголтелых кофеиновых наркоманов - охотники на ведьм меня уже не пугают.
Look, I just served a bunch of raging caffeine addicts. Witch hunters don't scare me.
...они обслужили так много путешественников, что ими овладела усталость.
But there's one problem: When they've served on so many long journeys fatigue begins to set in.
А еще помнить, кого и за каким столиком пока не обслужили, предугадывать, кто собирается расплатиться, чтобы никому не приходилось поднимать руку и щелкать пальцами.
And I must also know who hasn't been served yet, and who'd like the check so they won't have to snap their fingers.
Вас только что обслужили.
Aw! You just got served.
Его уже обслужили.
I served him.
Здесь уже 20 минут, до сих пор не обслужили.
Been here 20 minutes, hasn't been served.