Обслуживать [Obsluzhivat'] (to serve) conjugation

Russian
imperfective
56 examples
This verb can also mean the following: maintain, wait on, service, supply, cater for, attend to, cater.
This verb's perfective counterpart: обслужить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
обслуживаю
obsluzhivaju
I serve
обслуживаешь
obsluzhivaesh'
you serve
обслуживает
obsluzhivaet
he/she serves
обслуживаем
obsluzhivaem
we serve
обслуживаете
obsluzhivaete
you all serve
обслуживают
obsluzhivajut
they serve
Imperfective Imperative mood
-
обслуживай
obsluzhivaj
serve
-
-
обслуживайте
obsluzhivajte
serve
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
обслуживал
obsluzhival
he served
обслуживала
obsluzhivala
she served
обслуживало
obsluzhivalo
it served
обслуживали
obsluzhivali
they served
Conditional
обслуживал бы
obslužival by
He would serve
обслуживала бы
obsluživala by
She would serve
обслуживало бы
obsluživalo by
It would serve
обслуживали бы
obsluživali by
They would serve
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
обслуживающий
obsluživajuščij
one who serves
обслуживавший
obsluživavšij
one who served
обслуживаемый
obsluživajemyj
one who is served
обслуживая
obsluživaja
serving
обслуживав
obsluživav
while serving

Examples of обслуживать

Example in RussianTranslation in English
"О, большое тебе спасибо, Эдди." "Мне в радость вас обслуживать...""Oh, thank you very much, Eddie" "It's a pleasure to serve you..."
"Я сказал ему: "Здравствуйте, мистер Бейтс", а он ушел и больше не захотел меня обслуживать"I said to him, "Hello, Mr Bates," and he walked off and wouldn't serve me after.
- А если я не захочу обслуживать чёрного...But if I don't want to serve some black guy...
ƒл€ мен€ огромна€ честь обслуживать вас.It's a special privilege to serve you.
А обслуживать будут цыгане на осликах?All served up by a gippo on a donkey?
- Нелегалов не обслуживаю.- Can't serve illegals.
- Смотрите, как я обслуживаю клиентов.- Watch how I serve the customers.
В одном здании, я обслуживаю этот район.It was the same building; I serve this district.
Зверей не обслуживаю.I don't serve animals.
Сегодня вас обслуживаю я.l'll be your server this evening.
Сегодня ты обслуживаешь других, завтра другие служат тебе.Today you serve others, tomorrow they serve you.
Ты здесь только потому, что обслуживаешь их.You're just here to serve their needs.
Горничная отеля "Бересфорд" обслуживает с улыбкой на лице.A Beresford maid serves with a smile.
И он курит даже тогда, когда обслуживает клиентов.Smoking cigarettes while he serves his customers.
Итак этот туалет обслуживает два судебных помещения.So this bathroom serves two courtrooms.
Короля он так хорошо, говоря деловым языком, снабжает и обслуживает, что Король ничего не хочет слышать.As they say in the business circles, he services and serves the King so well, he doesn't want to hear anything about it.
Кто стоит за прилавком а кто обслуживает?Who does the bar and who serves?
Магазин будет обслуживать более широкий круг жителей Пауни, и культурное заведение Пауни будет сохранено.The store will serve a wider range of Pawnee's citizens, and a Pawnee cultural institution will be saved.
"Таких как вы мы тут не обслуживаем"."we don't serve your kind around here."
- Индейцев не обслуживаем.We don't serve Indians.
Есть что-то особенное в этом конкретном человеке? Или мы обслуживаем всех лондонских бомжей?Is there anything about this individual or do we serve the entire homeless population of London.
И хотя мы их обслуживаем, мы им не слуги.And although we serve them, we are not their servants.
Извините, врунов не обслуживаем.Sorry, we don't serve liars here.
- И вы больше не обслуживаете?You still serve?
Вы ведь короля обслуживаете, не так ли?You serve the King, do you not?
Вы обслуживаете наш почтовый клиент и парк серверов, так что...I mean, you run our mail client and our server farm, so...
Ага, и я также знаю, как они здесь обслуживают...Yeah, and I know what they serve in there, too --
Всякий раз, когда в кафетерии люди в погонах, их обслуживают в первую очередь.Every time there's people in uniform in the cafeteria, they get served first.
Давай не есть там, где обслуживают трусов.Let's not eat anywhere they serve cowards.
Если только они не обслуживают белых посетителей или не используют их туалеты?As long as they don't serve food to white customers or use their bathrooms?
Здесь не обслуживают Браво.We don't serve Bravos, here.
Не обслуживай его.Don't serve him.
Не обслуживай, Себастьян.Don't serve him.
Миссис Вилсон, пожалуйста, обслуживайте гостей, не читайте им лекции.Mrs Wilson, please serve the guests. Don't lecture them.
Не обслуживайте её.Don't serve her.
Не обслуживайте этого человека.Don't serve this man.
Prudie нас обслуживал.Prudie served us.
А еще я хочу попросить прощения у фрау Губер, в чей суп я плюнул, когда обслуживал ее, потому что она никогда не давала мне чаевые, хотя я всегда был с ней очень вежлив.And I want to apologise to Ms Huber in whose soup I spat when I served her since she didn't give me a tip although I'm always friendly.
Есть ли... есть ли возможность узнать, кто его обслуживал?Um, is there... is there any way you could find out who served him?
Их тут помнят, но бармен, который их обслуживал, еще не пришел.They remember them here, but the bartender who served them hasn't come in yet.
Как-то я вас обслуживал.I served you once.
- Она обслуживала меня дюжину раз.You remember her? She must have served me a dozen times.
В этом баре была милая, очень милая молодая особа, которая обслуживала стол. У нее были все эти старомодные украшения. Острые серьги, знак Весов, распятый Иисус и т.д.In this bar, a young girl très beauty who served me, she had jewelry and facial whole thing, loops, pious, and crucifixion nails, même its vêtements m ' intimidated, marqué his T-shirt:
Кажется, я обслуживала его на днях.I...might have served him the other day.
Мне бы не хотелось выказывать склонность к любимчикам, но Дениз всегда так отлично меня обслуживала.I wish to show no favouritism, but Denise has always served me so well.
Я обслуживала его дорожку несколько раз.I served him at the alley a couple times.
Вы меня раньше не обслуживали?You've never served me before?
Вы обслуживали адвоката по разводам, подавая ему крысиные бургеры.You served your divorce lawyer a rat burger.
Господи, вы обслуживали самого английского короля?Oh, my lord! You served the King of England?
И Вы очевидно обслуживали ваша страна с различием.And you obviously served your country with distinction.
Ну, да, вы же обслуживали английского короля.You served the King of England...
я думаю, финансовый сектор - это обслуживающий сектор, прежде всего он должен работать дл€ других, а не дл€ себ€.I think the financial industry is a service industry... it should serve others before it serves itself.
- Шеф Эрни, что вы чувствуете, обслуживая мэра накануне его предвыборной компании?- Chef Ernie, how does it feel to be serving... the mayor on the eve of his campaign reelection?
Он погиб обслуживая проект "Разгром", сэр.He was killed serving Project Mayhem, sir.
Слушай, как получилось, что ты за барной стойкой, а я оказался на раздаче горячей спаржи и неизвестного вида морского окуня, обслуживая какого-то болвана в костюме с половиной моего IQ?How'd you get put behind the bar while I'm stuck serving steamed asparagus and some kind of sea bass to moron in polyester suits with half my iq?
первое - свернувшись клубочком на полу, как свинка с "шомполом" в спинке... и другое положение - на коленях, "обслуживая" "клиентов", как сука, которой ты и являешься.one position is curled up on the ground like a pig with a shiv stuck in your back and the other position is on your knees, serving them like the bitch that you are.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

заслуживать
deserve
отслуживать
serve out

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'serve':

None found.
Learning Russian?