Заслуживать [Zasluzhivat'] (to deserve) conjugation

Russian
imperfective
59 examples
This verb can also mean the following: earn, merit.
This verb's imperfective counterpart: заслужить

Conjugation of заслуживать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
заслуживаю
zasluzhivaju
I deserve
заслуживаешь
zasluzhivaesh'
you deserve
заслуживает
zasluzhivaet
he/she deserves
заслуживаем
zasluzhivaem
we deserve
заслуживаете
zasluzhivaete
you all deserve
заслуживают
zasluzhivajut
they deserve
Imperfective Imperative mood
-
заслуживай
zasluzhivaj
deserve
-
-
заслуживайте
zasluzhivajte
deserve
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
заслуживал
zasluzhival
he deserved
заслуживала
zasluzhivala
she deserved
заслуживало
zasluzhivalo
it deserved
заслуживали
zasluzhivali
they deserved
Conditional
заслуживал бы
zaslužival by
He would deserve
заслуживала бы
zasluživala by
She would deserve
заслуживало бы
zasluživalo by
It would deserve
заслуживали бы
zasluživali by
They would deserve
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
заслуживающий
zasluživajuščij
one who deserves
заслуживавший
zasluživavšij
one who deserved
заслуживаемый
zasluživajemyj
one who is deserved
заслуживая
zasluživaja
deserving
заслуживав
zasluživav
while deserving

Examples of заслуживать

Example in RussianTranslation in English
Если я отдам приказ на сбор этих детей, я не буду заслуживать того, чтобы увидеть это снова.If I give the order to harvest those kids, I won't deserve to see it again.
И я благодарен тебе за это, потому что теперь я знаю, что достаточно хорош, чтобы не заслуживать такого.And I thank you for that, Because I know now That I'm good enough not to deserve this...
Она тебя не заслуживать.She does not deserve you.
Почему ты так предан идее, что Найджелла должна быть хорошим человеком, чтобы заслуживать твоей помощи?Why are you so invested in the idea that Nigella has to be a good person to deserve your help?
То есть, вы говорите, что еврейский народ был не достаточно праведным, чтобы заслуживать землю Израиля.So basically you're saying that the Jewish people have not been holy enough to deserve the land of Israel.
"И я заслуживаю смерти.I deserve to die, too.
"Причины, по которым я заслуживаю своей полки в шкафу"."Reasons I deserve a drawer"--
"Я заслуживаю наказания"."I deserve to be punished."
"Я заслуживаю это."I deserve this.
"Я не заслуживаю взрослое печенье с кусочками темного шоколада.""I don't deserve a grown-up one with dark chocolate on it."
! Как будто ты не заслуживаешь этого.It's not like you don't deserve it.
! Ты заслуживаешь лучшего отца и брата.What you deserve is a better father and brother.
"Адриане: пусть эти праздники принесут тебе все, чего ты заслуживаешь"."To Adrianna, may this holiday season "bring you everything you deserve."
"Если не можешь пройти над людьми или под людьми, заслуживаешь лишь валяться на обочине." Это о нем, вкратце."If you can't go on top of people, or go below people, you deserve to fall on the roadside. " That's him in a nutshell.
"Ничего" это то, чего ты заслуживаешь."Nothing" is what you deserve.
" которой её талант определённо заслуживает."that her talent obviously deserves."
"Вокруг достаточно настоящих преступников, а полиция преследует человека, который заслуживает только лишь свободы.""There are enough real thugs around without the police stalking a man "who only deserves to be free."
"Западное влияние на наших композиторов... едва ли заслуживает того, чтобы рассматривать взаимосвязь""The western influence in our composers.. barely deserves to be reviewed by its intrascendence."
"Крысятин- крысолов" заслуживает уважения и реалистичного подхода.Rathman the rat man deserves real vision to be truly appreciated.
"Любовь это просто безумие и я скажу вам, и заслуживает темного дома, так же как и безумец кнута." Но сейчас... сейчас.... с твоим появлением... к моему ужасу, мое мнение о любви лучше всего можно описать, как"Love is merely a madness and I tell you, deserves as well a dark house and whip as mad men do." But now... now... since you... to my abject horror, my view on love can best be described by
"...мы заслуживаем твоей мести.""...we deserve your vengeance.
- Мне кажется, мы заслуживаем более внятного объяснения.I think we deserve more of an explanation than that.
- Мы не заслуживаем.- We do not deserve it.
- Но это шикарно, а мы этого заслуживаем.- But it's classy, which we deserve.
- Пора признать, мы плохие и не заслуживаем права быть родителями.- I think it's time we face reality. We're bad people who probably don't deserve to be parents.
" Когда любовь ведёт грязную игру, то это ещё раз доказывает, -вы не заслуживаете этого""When love plays dirty tricks, it proves you don't deserve it."
- А что, по-вашему, вы заслуживаете?What do you think you deserve?
- Вы заслуживаете большего.It's no more than you deserve.
- Вы заслуживаете половину славыthanks. well, you deserve half the credit.
- Вы заслуживаете смертной казни!- You deserve a death penalty !
"Антинеопластоны заслуживают большего внимания.""Antineoplastons deserve a closer look."
"Все люди заслуживают немного безоговорочный любви."You of all people deserve some unconditional love.
"Все убийцы копов заслуживают быть поджаренными, особенно маленькие сучки, не уважающие своего папочку.""All cop killers deserve to fry, "especially little bitches Who don't know how to respect their daddy."
"Некоторые люди не заслуживают ходить по земле"."Some men don't deserve to be walking the earth."
"Обычно те, кто приезжает с Мартой, никак не заслуживают того, чтобы я выходил из моего состояния.""Usually, people who came with Marta "did not deserve me leaving my state of being, at all.
- Лекс заслуживал смерти.- Lex deserved to die.
- Он заслуживал щелчка по носу.- He deserved a slap.
-если кто и заслуживал побывать на твоем столе, то этот сукин сын.If anyone has ever deserved to be on your table, it's this son of a bitch.
А если кто и заслуживал Голубую Бабочку, так это вы, так?And if anybody deserved the blue butterfly, it was you, right?
А может, он этого заслуживал!Maybe he deserved it!
"За то, что одарил сучку ровно тем, что заслуживала.""For giving a bitch exactly what she deserved."
- Да, но это не значит, что она заслуживала смерти.Yeah, that don't mean she deserved to die.
- Значит она получила то, что заслуживала?- So she got what she deserved?
- Я заслуживала развода.- I deserved to have been divorced.
-А заслуживала двойку.- I deserved an "F."
Оно заслуживало меня.It deserved me.
Потому что Майки получило то, что заслуживало.Because Mikey got what it deserved.
- Ну, сэр... Они так и не получили признания, которого заслуживали.They never received as much recognition as they deserved.
- Она осудила вас строже, чем вы заслуживали?So she judged you more harshly than you felt you deserved.
..с тяжёлым сердцем я пытался убедить себя что те белые были мерзавцами и заслуживали смерти"."...and my heart sank as I tried to convince myself... "...that the white men who'd been killed were bad people and deserved to die.
Бет просто любила людей, заслуживали они этого или нет.Beth didn't love people because they deserved it.
Бог свидетель, вы заслуживали лучшего.God knows you deserved better.
И мы полностью заслуживали бы их услышать, но, давайте отступим на шаг назад и прочувствуем поставленную задачу потому что мы хотим быть уверены, что мы с вами на одной волне, и нам не грозит недопонимание в дальнейшем.And we would deserve to hear that djal tone, sir, but, uh, let's just step back and admire the problem as it were, um, because we want to make sure we're aligned,
Вредный Бог, заслуживающий лишь нашей ненависти и мести!A mischievous God who deserves only our hatred and vengeance!
Но она всё еще монстр заслуживающий смерти.She's still a monster and deserves to die.
Ребенок, заслуживающий больше того, что ты можешь ей дать.She's our kid, and she deserves more than what you can give her.
Ты маленький больной извращенец, заслуживающий смерти.You're a sick little pervert who deserves to die.
Умный, бесстрашный, заслуживающий уважения.Smart, fearless, deserves respect.
Если и существовал парень, заслуживавший прожить свои золотые годы в комфорте, то это ты.And if ever a guy deserved to live out his golden years in comfort, it's you.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

обслуживать
serve
отслуживать
serve out

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'deserve':

None found.
Learning Russian?