Get a Russian Tutor
to reward
А когда его разум затуманится вином, я позабочусь о том, чтоб наградить его за преданность.
When his wits are damp with wine Then I will see him rewarded for his loyalty.
А ты просишь меня наградить врага.
And you're asking me to reward our enemy.
Больше того, я намерен наградить тебя.
In fact, I think we shall reward you.
В конце месяца вы можете наградить своего лучшего продавца призом, стоимостью до тысячи долларов.
At the end of the month you can reward your top seller with a prize, worth up to one thousand dollars.
В это время года согласно обычаю, хозяин должен наградить прилежных слуг в знак благодарности.
It is customary at this time of year for a gentleman to reward a diligent servant with a token of appreciation.
Они вероятно преподнесут мне хрустальную табличку, а я в ответ награжу их тем, что вспомню, как одного из них зовут.
They'll probably give me a crystal plaque, and I in turn will reward one of them with a name remembrance.
Я награжу тебя так, как ты даже представить себе не можешь.
I will reward you in ways you cannot possibly fathom.
Hас наградили, и сделали генералами. Но кто наградит их?
We were rewarded and made Generals but who will reward them?
Если вы сможете меня туда доставить, император наградит вас.
If you escort me there safely, the emperor will reward you. I have saved you.
Может, капитан как-то нас наградит?
Maybe the captain will reward us for this.
Служи Создателю, и он наградит тебя.
Serve the Creator, and she will reward you.
Физкульт-привет! Бог наградит вас за доброту.
God will reward you for your kindness.
Вряд ли стоит напоминать тебе, что Далеки за промах наградят смертью.
I need hardly remind you that the Daleks will reward failure on your part with elimination.
И они наградят нас Книгой Листьев (Жизни).
And they will reward us with the Book of Leaves.
Награди боже того, кто меня наградит!
He that rewards me, God reward him.
Подумала, "Когда Джеки поступает правильно, награди ее."
I thought, "When Jackie does well, reward her."
И за это, наш Господь наградил его посвященную паству.
And for that, our Lord has rewarded his devoted flock.
И он был так благодарен, что когда вернулся в Европу, наградил Педро...
And he was so grateful that when he returned to Europe he rewarded Pedro with...
И ты был так доволен собой, что наградил себя
And you were so pleased with yourself That you rewarded yourself
Когда я наградил его за усердную работу и преданность LuthorCorp он был так горд.
When I rewarded him for his hard work and his dedication to LuthorCorp he was just brimming with pride.
Он наградил меня титулом
He rewarded me with a lordship.
А потом Вселенная наградила тебя.
And then the universe rewarded you.
И вселенная наградила меня.
And the universe rewarded me.
Теперь я вижу, как история "наградила" их.
Now I see how history has rewarded them.
Я наградила вас, сэр Доктор, а теперь вы безвозвратно изгоняетесь из империи.
I have rewarded you, Sir Doctor, and now you are exiled from this Empire, never to return.
Hас наградили, и сделали генералами. Но кто наградит их?
We were rewarded and made Generals but who will reward them?
Всех художников наградили за то, что удалось отыскать зарисовку.
The artists were all rewarded for having found the record that day.
Если бы Гунь преуспел в этом деле, его бы щедро наградили.
If Gun succeeded, he'd be richly rewarded.
И его наградили.
And has been rewarded?
Когда я займу свое законное место, то сделаю так, чтобы тебя подобающе наградили.
When I recover my rightful place. I shall be sure that you are properly rewarded.
Чтож, будем честны, наградив Дэниела таким же количеством акций как Рода будет несправедливо.
Well, in all honesty, to be rewarding Daniel with the same amount of stock as Rod seems a bit unfair.