Get a Russian Tutor
to delay
- Тебе не следовало медлить. Связующие нити тянутся через всю Землю, даже сейчас.
You should not have delayed, for the lines of convergence are being drawn across the Earth, even now.
Возьми устройство, мы не будем больше медлить!
Get the seed device, we will delay no longer!
Досадно будет медлить.
Would be a shame to delay.
Если медлить, его руки и ноги точно парализует.
A delay guarantees he ends up a quadriplegic.
Если она будет медлить, вся семья может умереть с голоду.
If she delays, the whole family will risk starvation.
- и я медлю с этим.
- and I'm through delaying.
Пока ты медлишь, мы мокнем.
While you delay, we drown.
Каждую секунду, пока он медлит, наше движение набирает силу.
Every moment he delays, our movement grows in strength.
Никто не хочет признавать это, но неизбежный факт в том, что каждый день, что мы медлим, ещё 10 человек должны пожертвовать собой.
Nobody wants to do this, but the inescapable fact is that for every day we delay, 10 more people will need to be sacrificed.
Не медлите!
Don't delay
Не медлите.'
Do not delay.'
Почему вы медлите?
Why are you delaying it?
Товарищ командир, почему вы медлите?
Comrade Commander, why are you delaying?
И беги и не останавливайся, пока не скроешься с моих глаз. И не медли, или я убью тебя.
Do not stop until you are out of my sight and do not delay, or I will kill you.
Не медли с решением.
Let your decision be not long delayed.
Не медли.
Don't delay.
Мы достаточно долго медлили пока царь в самозабвении следовал своему сердцу, а не голове.
We've delayed long enough while ourfoolish king follows his heart and not his head.