Get a Russian Tutor
to pop
Хотя, я скажу тебе вот что, персонал не выдержит, когда столбик термометра начнёт лопаться на 38 градусах.
I tell you what, though, stuff goes down 'round here when the mercury pop a hundred.
Уже почти лопаюсь, большой срок.
Um, about to pop, far along.
На такой скорости тело лопается как водяной шарик.
At that speed, the body pops like a water balloon.
В газовых камерах Аушвица как от детского крика лопаются лампочки и замыкает электропроводка.
In the gas chambers, my father observed the cries of children could pop the bulbs and even cut the power.
И у меня уши словно лопаются.
And my ears feel like popping.
Мужчииьi стараются, шарики лопаются
The men go for it - their balloons pop,
Они лопаются, когда их надкусишь.
Raw, so it pops when you bite into it.
Они лопаются.
It pops.
- Они лопались один за другим.
They popped one by one.
Его цель — доставить сообщение, словно поднимающийся к поверхности пузырек, который, лопаясь, открывает то, что вы втайне знали до этого.
It came to you to deliver a message, like an unconscious bubble floating to the surface, popping with a revelation you've secretly known all along.