Get a Russian Tutor
to pour
- Возможно далеко, а возможно близко. он может лить ее кофе она может поправлять галстук
- Maybe far away or maybe real nearby he may be pouring her coffee (coffee) she may be straightening his tie oh!
Вроде как все, что я наливал в стакан... вытекало через дно... а я все продолжал лить.
It's like everything I poured into a glass came out the bottom. And I just kept on pouring, like the thing had a hole in it, you know?
Все что нужно, это просто лить воду.
All you have to do is pour water on things.
Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск
One more second, he was ready to pour molten wax directly into his ears.
Насильно никто лить не будет.
Nobody will pour out by force.
Тщетно лью я слез моих бальзам.
I pour the helpless balm of my poor eyes.
Я лью жидкость в чашки каждый день
I pour liquids into cups every single day.
А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку.
A devil pours the nasty sulfur oozing from a horn down a man's throat.
И они буквально с ума сходят, когда кто-то льёт в эти дыры грязь.
And they go nuts when someone else pours dirt in their holes.
Я говорю о том, кто льёт воду.
- I'm talking about who pours the water.
Значит... вы льёте его вокруг объекта, который нужно упаковать, а потом это затвердевает?
So you just-- you pour it around the object that you're packing and then it hardens?
В этом фильме они льют воду в свою барабанную установку, а затем во время соло, брызги подсвечиваются так, будто они выскакивают из барабана.
In that documentary, they pour water into his drum kit, and then during the solo, they light up the spray as it just leaps up off the drum.
Демоны в аду льют эту коку на обожженные десны грешников.
In hell, demons pour Coke onto the parched gums of the damned.
Его льют так же, как вы пролили воду на мой стол.
It's poured on, like you poured water on my table.
Они льют масло.
They're pouring oil!
Разве этот дождь смерти, который зионцы льют на нас, способен погасить пламя свободы, народ мой?
This rain of death which the Zeons pour upon us, will it extinguish the flame of liberty, my people?
- Давай, лей.
- Come on, pour.
Не лей!
Don't pour!
Эй, не лей на стол!
Hey, easy on the pours.
Это $3.50. Мисс, не лейте кофе в мусорку.
Miss, please don't pour your coffee into the trash hole.
огда откроет рот, лейте ему в горло.
When he opens up his mouth, go ahead and pour it on down his gullet.
Дождь лил весь вечер.
It poured all afternoon.
Та баба лила чашку за чашкой каждому белому вокруг нас.
Man, that woman poured cup after cup to every single white person around us.
Они лили воду мне на голову.
They p-poured water on my head.
Там был очень мощный кондиционер, обдув которого был направлен прямо вниз, он был установлен на максимум холода, и одного парня посадили на стул и лили ему на голову воду до тех пор, пока он буквально не посинел.
There was a very powerful air conditioner, which blew straight down, it was set on maximum cold, and a guy was made to sit in a chair, and had water poured on his head until he literally turned blue.
Туземцы лили мне ром на голову.
The natives poured rum on my head.