Get a Russian Tutor
to meet
Совет пытается застать нас врасплох внезапной встречей.
The board is trying to jap us with a sudden meeting.
- Майкл застал сына за подозрительным занятием.
- Michael ran into his son doing something suspicious.
А я подумал, что застал тебя в неловкой ситуации.
I thought there was something truly embarrassing going on in here.
Ты застал меня. Я как раз думала о чем-то неприличном.
I was just thinking something nasty.
Как хорошо, что я Вас застала.
Excuse me, it's so good I met you.
Но таким, каким я его застала в тот вечер, я никогда его не видела.
He could be cruel - torturing - sometimes.
Одна из мамочек позвонила в школу, видимо застала своего мужа за просмотром и что-то в этом роде.
One of the moms called the school, probably caught her husband watching it or something.
Похоже, я застала тебя за чем-то...
It looks like I caught you mid-something.
Ты застала меня врасплох, и, учитывая развод, я просто была очень счастлива в конце концов иметь что-то свое.
You just caught me by surprise is all, and after the divorce, I was just so excited to finally have something all mine.
Вы застали его, когда он пытался у вас что-то украсть? Или уже что-то украл?
Did you catch him stealing, or find he had stolen something?
Мы застали его за работой, в десяти километрах от места, где проводилась инспекция.
He was hard at work, about 20 kilometres from where the official inspection had taken place. l was right about my friend, the forester.
Но вы застали меня, в весьма восприимчивом настроении.
But you've caught me at something of a vulnerable moment.
Сожалею, что застали меня в таком недостойном положении.
I regret that you have met me in such an undignified position.