Заканчивать [Zakanchivat'] (to end) conjugation

Russian
imperfective
53 examples
This verb can also mean the following: conclude, finish, complete.
This verb's perfective counterpart: закончить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
заканчиваю
zakanchivaju
I end
заканчиваешь
zakanchivaesh'
you end
заканчивает
zakanchivaet
he/she ends
заканчиваем
zakanchivaem
we end
заканчиваете
zakanchivaete
you all end
заканчивают
zakanchivajut
they end
Imperfective Imperative mood
-
заканчивай
zakanchivaj
end
-
-
заканчивайте
zakanchivajte
end
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
заканчивал
zakanchival
he ended
заканчивала
zakanchivala
she ended
заканчивало
zakanchivalo
it ended
заканчивали
zakanchivali
they ended
Conditional
заканчивал бы
zakančival by
He would end
заканчивала бы
zakančivala by
She would end
заканчивало бы
zakančivalo by
It would end
заканчивали бы
zakančivali by
They would end
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
заканчивающий
zakančivajuščij
one who ends
заканчивавший
zakančivavšij
one who ended
заканчиваемый
zakančivajemyj
one who is ended
заканчивая
zakančivaja
ending
заканчивав
zakančivav
while ending

Examples of заканчивать

Example in RussianTranslation in English
(англ.акцент) Я сказал, что пора заканчивать этот нонсенс и оптимизировать мой гра-афик, чтобы я смог купить новую вазу.I said time to end the charade and adjust my schedule to buy a new vase.
- Они не хотят заканчивать.- They don't want to end this.
Bedny (""Ќдµƒ) бамбук, возможно, не самое безопасное место вложени€ но по крайней мере эта молодежь не будет заканчивать на чьем - то обедеBedny(Ò×ÍäµÄ) bamboo may not be the safest nesting place but at least these youngsters won't end up at someone's dinner
[Голос Никки]: Экскурсию по дому надо заканчивать в спальне.A tour of the house should always end in the bedroom.
¬се, мне пора заканчивать.I gotta end this speech now.
*Я заканчиваю каждый день так же, как и начинаю* *Я начинаю и заканчиваю*# I end each day the way I start out # # I start and end #
- Тoварищ Тимoфеев, кoгда этo кoнчится? - Сейчас заканчиваю.- Comrade Timofeyev, when will it end?
- Я делаю тоже самое, но заканчиваю с крендельком.Yeah. - I do the same, but I end it with pretzel.
Всё, я это заканчиваю.And I'm putting an end to this.
Знаешь что? Я заканчиваю с этимYou know, I am ending this.
В нашем деле почти всегда заканчиваешь бродягой или получаешь пулю в живот.In this business you end up as a bum, or a corpse.
Девушка не говорит тебе "Я люблю тебя" через три недели, и ты заканчиваешь в стрип клубе?Girlfriend doesn't say "I love you" and you end up in a strip club?
Знаешь, где-то на этом этапе ты всегда их заканчиваешь.You know, somewhere around here, you always end them.
И самое главное в тебе, Уэс - ты всегда заканчиваешь бой в побеждающей команде.The upside of being in it for yourself? You always end up on the winning team.
Начинаешь вундеркиндом, а заканчиваешь отбросом!You start off a wunderkind and you end up... just a goddamn punk.
10 тысяч и Джордж заканчивает на флоте.10,000 and George still ends up in the fleet.
14-е - день, когда червяк заканчивает свою работу.The 14th is the day the worm ends it run.
Вы только посмотрите, где заканчивает свои дни учительница с 20-летним стажем!Just look at the place a teacher of 20 years ends up!
Грабитель заканчивает на рельсах.The mugger ends up on the tracks.
Знаете, Ф.Скотт Фитцджеральд заканчивает "Великого Гэтсби"You know, F. Scott Fitzgerald ends "The Great Gatsby"
" на этом мы заканчиваем новости, ƒавайте перейдем к экологичным автомобил€м.OK, that is the end of the news, so let's move it on now have to brown rice eco cars.
"И на этой Вагнеровской ноте мы заканчиваем передачу, посвящённую опере.""And so our opera program ends."
(смех) И на этой потрясающей новости мы заканчиваем.LAUGHTER On that bombshell, it's time to end.
- Уже заканчиваем эту операцию.- This operation's ending now.
- Я сказала тебе, что мы заканчиваем наши отношения, потому что я уезжаю, а ты встретила другого.I told you that... that you were ending the relationship because I was going away, and you've met someone else.
- В вашем мире когда вы не можете больше терпеть свою жену сначала вы изменяете ей, а заканчиваете тем, что просите развода.In your world, when you can't stand your wife anymore, first you cheat on her, and then, you end up asking for a divorce.
- Поумничай еще. Ты знаешь, что все вы заканчиваете одинаково...You know where you smart asses end up.
Бесс, я не думаю, что мы когда-нибудь выясним, что хорошо или плохо для Оливера, если всякий раз, когда кто-то из вас расстроен, вы заканчиваете сессию.Bess, I don't think we're ever gonna figure out what's good or bad for Oliver if, whenever either of you get upset, you end the session.
Вы начинаете обсуждать, а заканчиваете криками и воплями.You start discussing, - then end up shouting and screaming.
Да, в семье, иногда вы заканчиваете делать чужую работу, но если вы удачливы, кто-нибудь будет брать на себя ответственность и делать вашу.Yep, in a family, sometimes you end up doing somebody else's job, but if you're lucky, someone'll step up and help you do yours.
- ...они заканчивают в морге.- ...they tend to end up in a morgue.
- Как заканчивают твои партнеры.- How your partners end up. - How could I know?
- Они уже заканчивают.- It's nearly the end.
А заканчивают разочарованием.They end up disappointing.
А люди, которые так делают, часто заканчивают жизнь в одиночестве.And the people who do, they often end up alone.
А теперь заканчивай быть глупым или наивным и переходи на правильную сторону.Now, don't be stupid or naive and end up on the wrong side of things.
Давай, Азраил, заканчивай своё дело!On, Azrael! Let's end! Do what you have to do.
Давай, начал говорить - заканчивай.Come on, man, you ain't making no ends?
Дейв, заканчивай с этим.- Dave, we gotta end this thing.
Если он обратиться к тебе, отвечай коротко и всегда заканчивай одним из его почтительных наименований.Should he address you, answer in short sentences... and always end with one of his honorifics.
- Начните с меньшей партией и заканчивайте с большой.Start with the minor party and end with the biggest.
Не заканчивайте как рыба в аквариуме.Don't end up as a fish in a bowl.
Но у нее эта чайная фигня сегодня. Так что мы рано расстались, а я кое-как заканчивал вечер на заднем сиденье лимузина с полусотней домохозяек.But she had that tea thing this morning, so I cashed her out early, and somehow ended up in the back of a limo with half a dozen real housewives.
Ну, вообще-то я заканчивал и подумал...So,I-I,really, I kind of ended up in the area and I thought I'd...
Ну, каждый телефонный звонок он заканчивал словами, "Только дождитесь прихода Роуз."Well, he ended every phone call saying, "Just wait till Rose comes around."
Он начинал и заканчивал день с надеждой.He started and ended every day with hope.
Она заканчивала все отношения, в которых когда-либо состояла.She's ended every relationship she's ever been in.
Почти все, кого я знал, заканчивали на улице, так что...That's how nearly everyone else I knew ended up on the streets, so...
Вот список 100 любимых тем разговора моей матери, начиная с персидских ковров и заканчивая Дэниелом Крэйгом.Here is a list of my mother's top 100 favorite conversation topics, starting with Persian rugs, ending with Daniel Craig.
Затем - другие, заканчивая Джаредом Офьеро, который умер в пути.Then the others, ending with Jared Aufiero, dying on the highway.
И заканчивая тем, что... если Чейз пытается не избегать Парк, почему он делает это сегодня, а не вчера?And ending with... if Chase is trying not to avoid Park, why is he doing this today and not yesterday?
Начиная отсюда и заканчивая здесь.Starting here and ending here.
Начиная с Тинклс Мил Спурт и заканчивая Тайк Спринт Мулс.starting with "tinkles mil spurt" and ending with "tike sprint mulls."

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

закручивать
twirl

Similar but longer

заканчиваться
finish

Other Russian verbs with the meaning similar to 'end':

None found.
Learning Russian?