Get a Russian Tutor
to get
- Пытаюсь заставить старушку завестись, но таких замков зажигания теперь не выпускают. Один парень просит за него 500 баксов на "И-БЭЙ".
I was trying to get this thing running again, but they stopped making the ignition barrel so some guy could charge me 500 bucks for it on ebay.
- Трогай - Подожди, завестись не могу
Come on, get going.
Ќу давайте! " нас сегодн€ важный футбольный матч и € просто не вижу лучшего способа чтобы помочь вам завестись!
I got a really big football game today and there's no better way to get pumped up!
Было чертовски трудно заставить её завестись.
It was a devil to get her started.
Да не бойся, вши и у тебя могут завестись...
Don't be afraid, lice can get in your hair,
А вместо этого я весь завёлся из-за её воровства.
Instead, you got to let her skim and get me all boiled up.
В Старом Городе завёлся шпион.
You got yourselves a spy in Old Town.
Да я был не виноват, я напился, чтобы, понимаешь, свиданка быстрее кончилась, а потом под конец, я вдруг завёлся на весь этот макиЯж.
It wasn't my fault, I got really drunk to try and make the evening pass quicker, and then by the end of it the makeup thing was actually starting to work for me a bit.
Если он так завёлся...
If he got wound up say...
Знаете, в нашем районе завёлся вуайерист.
You know,we even got a peeper in our neighborhood. - Really?
- Мы думаем, что в доме завелась крыса.
We think we got a rat in the house.
- У меня на кухне завелась ядовитая черная плесень.
I've got toxic black mold in my kitchen.
- У нас завелась гниль.
- We've got rot.
А теперь у тебя завелась пара баксов в кармане, и ты уже не тот.
Now you've got a few bucks in your pocket, you're not the same anymore.
В последний раз, когда ты пыталась отказать в сексе, ты так завелась, рассказывая мне, что не будешь со мной делать, что сразу же это и сделала.
The last time you tried, you got so turned on telling me what you weren't gonna do to me, - you wound up doing it to me right then.
Если только у ней не завелось невидимых вертолетов, думаю, мы в порядке.
Unless she's got an invisible helicopter, I think we're fine.
- Похоже у нас завелись мыши.
- The mice must have got into this.
- У нас завелись крысы, брат.
- We got a rat in here, bro.
Алкоголик не так давно мертв, чтобы завелись черви.
Drunk hasn't been dead long enough to have a maggot near him.
Большие, сочные южные персики, которые сгнили, и в них завелись личинки.
Yeah, big, succulent southern peaches that went rotten and were all filled with maggots.
В наших стенах завелись крысы, но у меня есть план.
We got rats in the walls, but I got a plan.