Заботиться [Zabotit'sya] (to care) conjugation

Russian
imperfective
79 examples
This verb can also mean the following: look after, worry, be anxious, trouble, do.
This verb's perfective counterpart: позаботиться

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
забочусь
zabochus'
I care
заботишься
zabotish'sja
you care
заботится
zabotitsja
he/she cares
заботимся
zabotimsja
we care
заботитесь
zabotites'
you all care
заботятся
zabotjatsja
they care
Imperfective Imperative mood
-
заботься
zabot'sja
care
-
-
заботьтесь
zabot'tes'
care
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
заботился
zabotilsja
he cared
заботилась
zabotilas'
she cared
заботилось
zabotilos'
it cared
заботились
zabotilis'
they cared
Conditional
заботился бы
zabotilsja by
He would care
заботилась бы
zabotilasʹ by
She would care
заботилось бы
zabotilosʹ by
It would care
заботились бы
zabotilisʹ by
They would care
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
заботящийся
zabotjaščijsja
one who cares
заботившийся
zabotivšijsja
one who cared
заботясь
zabotjasʹ
caring
заботившись
zabotivšisʹ
while caring

Examples of заботиться

Example in RussianTranslation in English
"А плохая в том, что отныне заботиться о тебе буду я.""The bad news is that from now on... "I'm taking care of you."
"Вопросы, которые оставляют на рассмотрение жюри - является ли обязанностью заботиться о умирающем?'The issues to be left to the jury are whether a duty of care was owed to the deceased;
"Жить в мой большой дом, заботиться о мой дети.""Live in my big 'ouse, take care of my kids."
"Клянусь заботиться о больных, пока они не получат должного лечения"."I solemnly swear to take care of the sick and damn-near-dying, unless they ain't got major medical."
"Кто то должен о ней заботиться"."Someone to take care of her."
" Не знаю, почему забочусь "Don't know why I care
*Вы распродаете души, Но я забочусь о своей,*♪ You're sellin' out souls, but... I care about mine ♪
- Ага, тут какой-то чип, который следит за его настроением, количеством рыданий за неделю, за тем, как я забочусь о нём.Yeah, well, there's some computer chip that keeps track of its mood, how much it cries over the next week, how well I take care of it.
- Всё, что я делаю, это забочусь о тебе постоянно.All I do is take care of you constantly! Hey, hey!
- Знаешь что, я всю свою жизнь о тебе забочусь.Well, excuse me, but I've been taking care of you my entire life.
И не стану, и никогда, никогда не буду заботиться!I don't and never, ever will care!
Ну, я буду заботиться намного больше о вашей политике, когда удостоверюсь, что вы непричастны к убийству Питера.Well, I will care a lot more about your politics when I don't like you for Peter's murder.
Это мои люди, и я буду заботиться о них так, как собирался мой отец.These are my people and I will care for them as my father intended.
Я буду заботиться о ней, как о своей дочери.I will care for her as if she were my own daughter.
Я буду заботиться о ней, как о своей.I will care for her as my own.
"Иногда я думаю, заботишься ли ты о нас вообще?"Sometimes I wonder if you even care about us at all.
"Очень важно быть рядом с людьми, о которых ты заботишься"."Being there for people you care about it is really important."
*О чем ты не заботишься*♪ Not what you care for ♪
- Брэндон, мы знаем, что ты заботишься о Кэлли, и это заставляет тебя чувствовать, что ты обязан видеть ее.- Brandon, we know that you care about Callie, and that given the choice you might feel obligated to see her.
- Да ни о ком ты не заботишься!You don't get to take care of anything!
Если ты любишь так, что будешь заботиться о ней всегда, скажи ей об этом.If you love her in a way that will care for her forever, you tell her that.
"Джед Бартлет заботится о таких людях, как я." Согласны или нет?"Bartlet cares about people like me. " Agree?
"Ну и дела, Эйприл, думаете ли вы, что вы пытались своей апатией спровоцировать Кайла, чтобы получить реакцию и увидеть, как сильно он о вас заботится..." И мой ответ - нет, я на самом деле не собиралась говорить ему."Gee, April, do you think you tried to provoke Kyle with your apathy in order to get a reaction and see how much he cares about you and the answer is no, I really didn't expect to tell him.
*Ты тот мужчина, что любит, лелеет меня и заботится обо мне?♪ Are you a man who loves, cherishes and cares for me?
- "Джед Бартлет заботится о таких людях, как я--"- "He cares about people like me... "
- Дочка о тебе заботится.- Daughter of you cares.
А кто же будет заботиться об Образине, Замухрышке, Слабоумной и Лентяйке?Who will care for Feckless, Aimless, Graceless and Pointless?
Дети привязаны к своим матерям с первых месяцев жизни, когда они еще не могут говорить. Когда могут лишь смотреть в глаза. И верить, что мама будет заботиться о них, давать им то, что они хотят и в чем нуждаются, а им даже просить не придется.Children bond to their mothers in the earliest months of life, when they can't speak, when they can only look in each other's eyes and trust that the mother will care for them and provide the things that they want or need,
Могу я не бояться о том, что может произойти завтра, ведь господь позаботится обо мне сегодня, будет заботиться тогда, и каждый день моей жизни.May I have no fear of what might happen tomorrow, for the same Father who cares for me today will care for me then and for every day of my life.
"В пиццерии "Риголетто" мы заботимся о наших клиентах,"At Rigoletto Pizzeria, we care about our customers.
"Мы заботимся друг о друге".we take care of each other.
"Мы заботимся о том, чтобы мечты стали явью,""We care about making dreams come true,"
- И среди тех, о ком мы заботимся больше всего мужчины и женщины из вооруженных сил.- And among those we care about most are our young men and women in the Armed Forces.
- Конечно, мы заботимся, вы же наши дети.Mom, this is your son, you should care more.
"Вот что происходит, когда вы не заботитесь обо мне", такое сообщение.Oh, "this is what happens when you don't take care of me" type message.
"Если вы заботитесь о Ясоне, то я прошу вас""If you care for Jason then I beg of you,
"Спасибо, что так хорошо заботитесь о моей малышке."Thank you for taking such good care of my sweetheart.
"верен, вы хорошо заботитесь о них.I'm sure you can take good care of him.
- ...когда вы о ком-то заботитесь. И только моим.When you take care of people.
Вы будете заботиться о ней. Дрессировать ее.You will care for it, you will teach it.
"Котики" заботятся о своих.SEALs take care of their own.
"НОВЫЕ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ХЛОПЬЯ заботятся о Новом Орлеане"."New Original Flakes cares about New Orleans.
"Проститутки никогда не заботятся о падении народа,""Prostitutes never care about a falling nation,"
"Те люди, которые заботятся о других, страдают сильнее всех.""People who care about other people get hurt the most."
- Да. Они обо всем заботятся.They care of everything.
"Милхауз, заботься о Лизе, возьми ее за руку"."Milhouse, take care of Lisa. Hold her hand. "
"Назови его Кристофер, заботься о нём".Christopher is called, takes care of him. - That's how it went.
"Хорошенько заботься о брате, ладно? Скоро вернусь.""Take good care of your brother, OK?
"Хорошо заботься о Джее.- "Make sure you take care of Jay.
- Хорошенько о нём заботься. - Есть, сэр.- Take good care of him.
- Не заботьтесь о нем больше.- Don't care about him any more.
... заботьтесь о новых людях, которые приходят каждый год присоединиться к рабочей силе или воссоединиться с ними.take care of the new people who come along every year to join the labour force or to re-join them.
А вы двое заботьтесь друг о друге.You two take care of each other.
Берегите и заботьтесь о нём.Support him, and care for him.
Возвращаю вам вашего клиента, но хорошенько заботьтесь о нем.I'm giving you back your client. Take care of him. I have a feeling we'll need him again.
- Барни заботился о нас.- Barney cared.
- Одно утешение, Сьюки, твой дед Бартлет очень о тебе заботился.The one consolation, Sookie is that your great-uncle Bartlett cared for you very deeply.
- Я потерял того, о ком очень заботился.I lost someone I cared for very much.
- или думал, что заботился.He cared too much.
[ Дэниел ] Очень больно, что люди, которым я верил и о которых заботился... понимаете, повернулись ко мне спиной.[ Daniel ] I t hurts that people that I trusted and cared about, you know, turned their back on me.
- Видите, я о ней заботилась.See? I cared.
- Ты никогда о ней не заботилась!- You never once cared about her.
ƒети, о которых заботилась тво€ мать, ребенок которого ты носишь. то их отец, Ћюси?The children that your mothercared for, the child that is inside you now which man is father to them, Lucy?
А Мария Антуанетта заботилась о них.And Marie Antoinette cared about them.
А всё, о чём заботилась Ава - это о деньгах и о себе.All Ava ever cared about was herself and her money.
Если бы руководство Сейбр действительно заботилось о нашем здоровье, то они бы установили анти-дезинфекционные пункты.If Sabre really cared About our well-being, They would set up hand-desanitizing stations.
(Мисс Коллинз) Нет, все, кто обо мне заботились, уже давно умерли.(Ms. Collins) No, anybody that cared about me is long gone.
- О девочке очень хорошо заботились.- The girl was well cared for.
- Я думал, я просто подумал, что мы заботились об одном и том же.- I guess I just thought we cared about the same things.
В детстве вы заботились.The child's been cared for.
Во-первых, нужно было доказать, что мы заботились о ее здоровье.First, we needed to prove we cared about her health.
Зная, как мама-свинья заботилась бы о своём молодняке - у него, как правило, было бы много братьев и сестёр, они все жались бы к её большому толстому животу, кормясь от неё и просто осязая маму и получая много тепла -And knowing what a mother sow, how she would care for her young - there would generally be a lot of siblings he would have, they would be nestled up in that big old fat sow belly, nursing on her and just getting a lot of tactile stimulation and a lot of warmth -
Ты лидер, заботящийся о своих людях.You're a leader who cares for her people.
У тебя был отец, так сильно заботившийся о своей семье, что шёл на любые безумства, пытаясь загладить все свои неудачи.You had a father who cared so much for his family that he did every crazy thing he could do by trying to make up for all of his failings.
Может, слишком занят, заботясь о своей жене.Too busy caring for his wife, perhaps.
Не заботясь об актёрской игре, не быть профессионалом.Not caring about acting or being professional
Потому что вы начинаете слишком заботясь, Вы не можете делать свою работу.Because you start caring too much, you can't do your job any more.
Ты попросту тратишь время, заботясь обо мне.You're wasting your time caring about me.
Я говорю, что мы отправим его в бариатрический центр, Который предназначен для такого типа пациентов вместо того, чтобы мы тратили наше время и возможности, заботясь о том, кто очевидно не заботится о себе.I'm saying we send him to a bariatric center that's prepared for a type of patient like this instead of us spending our time and resources caring for someone who obviously does not care for himself.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'care':

None found.
Learning Russian?