Позаботиться [Pozabotit'sya] (to care) conjugation

Russian
perfective
32 examples
This verb can also mean the following: look after, worry, be anxious, trouble, do.
This verb's imperfective counterpart: заботиться

Conjugation of позаботиться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
позабочусь
pozabochus'
I will care
позаботишься
pozabotish'sja
you will care
позаботится
pozabotitsja
he/she will care
позаботимся
pozabotimsja
we will care
позаботитесь
pozabotites'
you all will care
позаботятся
pozabotjatsja
they will care
Perfective Imperative mood
-
позаботься
pozabot'sja
care
-
-
позаботьтесь
pozabot'tes'
care
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
позаботился
pozabotilsja
he cared
позаботилась
pozabotilas'
she cared
позаботилось
pozabotilos'
it cared
позаботились
pozabotilis'
they cared
Conditional
позаботился бы
pozabotilsja by
He would care
позаботилась бы
pozabotilasʹ by
She would care
позаботилось бы
pozabotilosʹ by
It would care
позаботились бы
pozabotilisʹ by
They would care
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
позаботившийся
pozabotivšijsja
one who cared
позаботившись
pozabotivšisʹ
while caring

Examples of позаботиться

Example in RussianTranslation in English
"Взрослая" - это когда ты работаешь и в состаянии о себе позаботиться.An adult is someone who works and can take care of himself.
"Как позаботиться об остальных после вашей смерти".How to make sure others are taken care of after you're gone."
"Ну, сначала ты должен позаботиться о своих."Well, you gotta take care of your own first.
"Сражающемуся с чудовищами следует позаботиться о том, чтобы самому не превратиться в чудовище."he who fights monsters "should take care he does not Become a monster himself.
"Я бы попросила своего помощника Гаскина позаботиться о моих трех кошках"'I would ask Gaskin, my manservant... "'to take care of my three cats...
Доктор найдёт вашу дочь, и он позаботится о ней, чего бы ему это ни стоило, я это знаю.The Doctor will find your daughter and he will care for her, whatever it takes. And I know that.
Доктор найдёт вашу дочь, и он позаботится о ней, чего бы ему это ни стоило.The Doctor will find your daughter, and he will care for her, whatever it takes.
И я рад, что ты нашла кого-то, кто позаботится о тебе после моей смерти.And I'm glad you've found someone who will care for you when I've gone.
Кто позаботится о земле?Who will care for the land?
Могу я не бояться о том, что может произойти завтра, ведь господь позаботится обо мне сегодня, будет заботиться тогда, и каждый день моей жизни.May I have no fear of what might happen tomorrow, for the same Father who cares for me today will care for me then and for every day of my life.
Присоединяйтесь к своим немецким товарищам, Они понимают ваши страдания... и позаботятся о тебе больше чем твои командиры, которые посылают тебя на погибель.Join your German comrades. They understand your suffering and will care more for you than your own officers, who are only sending you to your death.
"Тетушка, хорошо позаботься об этой коробке."mema, take good care of this package.
"Убегай, позаботься о моих детях, туда, где холодно и отличная копченая рыба.""Run, take care of my children, somewhere cold with great smoked fish."
"Я умираю, позаботься о Минди"."I'm dying. Take care of Mindy.
"позаботься о маме."Take care of Mom.
- Виктор, позаботься о гостях.- Victor, take care of the guests
"Дорогой, позаботьтесь о себе сами. ""Darling, take good care of yourself."
"И позаботьтесь о Нэлли".His last words were - "And take good care of Nelly".
"Пожалуйста, позаботьтесь друг о друге."Please take care of each other. Love, Cynthia."
"Пожалуйста, позаботьтесь о Томое"."Please take care of Tomoya" to me.
"Пожалуйста, позаботьтесь о моем малыше.""please take care of my baby boy."
Кто позаботился достаточно, чтобы сглупить и дать ему его лекарство от кашля?Who cared enough to get stupid enough to give him his cough medicine?
Никто в деревне о них. не позаботился.Nobody in the village cared for them.
Но я позаботился о ней, у нее было будущее.But I cared about her, she had a future.
Он позаботился об этом месте, вы знаете. Шон всегда говорил :He cared about this place, you know.
Она была брошена здесь кем-то и кем-то кто позаботился о том, чтобы она не умерла.That she was dropped here by someone and whoever it was cared about her enough not to kill her.
Я бы о тебе позаботилась.I would have cared for you.
И я прошу тебя... хотя мы оба знаем, что ты пытался его убить... Расскажи мне, что здесь происходит, и тогда, что бы ни случилось с тобой, я прослежу, чтобы о твоих детях позаботились.And I pledge to you... even though we both know you tried to kill him... tell me what's really going on here and I will make sure that no matter what happens to you, your children will be cared for.
Мертвых рабов выбрасывали за борт, но о нем позаботились...A dead slave would have been cast overboard, but this man was cared for --
Но вы видели как эти офицеры позаботились о Фавн.But you saw how these officers cared for Fawn.
О ней позаботились.She's being cared for.
Проследи, чтобы позаботились о его ранах.Go instead, to see that his wounds are cared for.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'care':

None found.
Learning Russian?