" Я действительно больна, Чарли, и в течение долгого времени, все мои мысли были о том, как просто продолжать жить. | [Kelly, writing]: "... I'm really sick, Charlie, and for the longest time, all I've been thinking about is just trying to stay alive. |
" Я думаю, в тот момент я поняла, как сильно я хочу жить. | [Kelly, writing]: "I think that was the moment I realized how much I wanted to live. |
" потом, кто бьы отк€з€лс€ жить здесь! | And besides, who wouldn't want to live up here? |
" сколько... сколько мне еще осталось жить? | Wh-why... how much longer am I gonna live? |
" тебе приходитс€ жить с этим, продолжа€ игру, пока та не закончитс€. "ак? | And you've got to live with it and play it out for as long as it goes. Right? |
! Нет, я здесь живу. | No, l live right over there. |
"Где я живу?" | "Where do I live?" |
"Дорогие члены награждающего комитета, там, где я живу, много равнодушных людей, людей, которые совсем не тревожатся о своих поступках или об их последствиях. | "Dear award committee members, "where I live, there are a lot of apathetic people, "people who don't care at all about what they do |
"За нашим домом, где я живу с мамой, течет речушка". | "A creek runs behind our house, where l live with my mother." |
"Знаете, нет никакой логики в том, как я вообще живу. | "'There's not a whole lot of logic... "'in the way I live my life. |
А я буду жить стильно. | I will live in style. |
А я буду жить. | And I will live. |
Где я буду жить следующие 10 лет? | Where I will live ten years from now? |
Ей-богу, я буду жить, пока живется, уж это как пить дать. | Faith, I will live so long as I may. Thats the certain of it. |
И буду жить жизнью, которую выберу сама. | I will live the life I choose. |
"ы будешь жить вечно. | You will live forever. |
- Говори, что будешь держаться подальше от это женщины и будешь жить! - Нет! | Tell me you will stay away from that woman and you will live. |
- Но на этот раз мы преуспеем. И ты будешь жить до того, пока не станешь свидетелем этого. | - This time we shall succeed, and you will live just long enough to witness it. |
- Ты будешь жить. | You will live. |
~ Остаюсь без тебя, моя любовь... ~... ~...но ты будешь жить в моем сердце. ~... | ~ Abscent from you I will live woman... ~ ~ ...but you live in my sad heart. ~ |
"Мы знаем где ты живёшь. | "We know where you live. |
"Ты живёшь в этом районе?" | Do you live in this area code? |
"Ты живёшь лишь раз." | "You only live once." |
"Ты тут не живёшь!" И это правда. | "you don't live here." and it was true. |
*Как ты живёшь* | ♪ How you live How you live ♪ |
"A ангел спаситель благословит его и он будет жить, чтобы видеть доброту Бога. | "A savior angel will bless him and he will live to see God's kindness. |
"будет жить среди Богов." | "will live among the gods." |
"вместо этого,его наследие будет жить в мемориальном саду, который я установлю там в его честь" | "instead,his legacy will live on "in a memorial garden i will plant there in his honor." |
- Гунн Сар будет жить! | Gunn Sar will live! |
- Да, да Бесс, он будет жить. | Yes, Bess, He will live. |
"...кто живёт и правит воедино с Отцом и со Святым Духом." | "...who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit." |
"P.S. Ваша мама живёт в Монтоке". | P.S. Your mom lives in Montauk." |
"А, нет, он здесь живёт, всё в порядке". | That guy lives here. It's ok," |
"Бент живёт через дорогу от меня". | "Bent lives across the street from me." |
"Вот где живёт граф!" | "That's where the count lives!" |
"...мы будем жить в доме на холме, холме; " | "We will live in a house on the hill, the hill; " |
"Если нас выкинут из дома, мы будем жить в землянке, выкинут из землянки - будем жить в джунглях. | "If they drive us from the house, we will live in a ditch, "and if they push us out of the ditch, we'll live in the jungle. |
"Мы будем жить в доме на холме, на холме; " | "We will live in a house on the hill, the hill; " |
"Мы будем жить как никогда прежде". | "We will live as we have never lived." |
"Пока ветер не станет сильнее, мы будем жить. | "as long as the wind don't get any stronger, then we... We will live. |
! - А где мы теперь живём? | - We do we live now? |
"Мы живём в жёлтой подлодке, жёлтой подлодке, жё..." | "We all live in a yellow submarine, a yellow submarine, a y..." |
"Решка"... и мы живём в гадостной лачуге Грейсона. | Tails--we live in Grayson's crap shack. |
"Это были не самые большие горы, которые есть на севере "...или самые красивые, "...но мы всем говорили, что мы живём в тени... | We didn't have the biggest mountains of the North... nor the beautiful mountains of mid-Wales, but we could claim that we lived in the shadow of the first mountain... inside the Welsh border. |
"мы не живём на шаре, вращающимся вокруг солнца, мы живём на клочке земли на спине огромной черепахи." | "Mr James," she said, "we don't live on a ball rotating around the sun, we live on a crust of earth on the back of a giant turtle." |
"И вы будете жить со мной вечно." | That where I am, there you may be also and you will live with me forever and ever." |
- Господин, вы будете жить вечно. | Yes, Lord, but you will live forever. |
- Значит. Вы будете жить... | -So, you will live... |
-Вы будете жить, я настаиваю. | You will live. |
-Вы, мисс Морс, будете жить. | - You, Ms. Morse, will live. |
"В случае если вы живёте в муниципальной квартире близ реки, но не являетесь слепым... " | "If you live in a council flat beside a river but are not blind..." |
"Вопрос: Где вы живёте? | "Question: 'Where do you live? |
"Прошу прощения, вы здесь живёте?" | "do you live in this building?" |
- А вы живёте по соседству. | - You live next door. |
- А вы разве не по соседству живёте? | - You don't live around here? |
" маленькие эскимосы, которые живут в маленьких кубиках льда, и их ед€т львы, и они такие печальные. | And little tiny Eskimos who live in little ice blocks, and they get eaten by lions, and they're really sad. |
" мен€ не будет хэппи-энда, нет сказки, где принц встречает другого принца и они живут долго и счастливо. | There's no endgame for me, no big fairy tale where a prince meets another prince and they live happily ever after. |
"20% из них живут в бедности. | '20% of those live in poverty. |
"Возможно, они все еще живут... | "They might still live... |
"Все умирают, но не все живут." | Everyone dies, but not everyone lives. |
'Меттс' из '69 будут жить вечно, но разве кого-нибудь волнуют жена и дети Рона Свободы? | The '69 Mets will live on forever, but do you think anyone cares about Ron Swoboda's wife and kids? |
- Люди будут жить вечно? | -People will live forever. |
- Они бы сказали мне спасибо, если бы, блядь, могли. Потому что в моих работах эти женщины будут жить вечно! | Because of my pictures, those women will live on forever! |
В них будут жить люди. | Because of the people who will live in them. |
Возможно, Джордж и Лемон будут жить долго и счастливо, и тайна никогда не раскроется. | Maybe George and Lemon will live happily ever after, and the secret will never come out. |
"Живи благочестиво, живи правильно, следуй этим заповедям и ты..." | All he says is, "Live just, live right, follow these commandments and you'll be--" |
"Живи быстро, живи свободно". | "Live fast, live free." |
"Иди и живи полной жизнью". Что-то вроде того. | "Go ye forth and live life to the fullest." Something like that. |
"Отрешенно, не делая зла, беззаботно живи, Словно слон, бредущий сквозь джунгли." (Будда) | "Let one live alone doing no evil, care-free, like an elephant in the elephant forest." [Trans. |
"Отрешенно, не делая зла, беззаботно живи," (Будда) | "Let one live alone doing no evil, care-free," [Trans. Note: |
"Или хотя бы живите вместе долго и счастливо." | "At least live together happily ever after." |
' Сделай её предложение, растите вместе детей живите долго, счастливо и в достатке '. | "Ask them to marry you, raise children together and live a full and rich, happy life." |
- Вот и живите теперь, как хотите. | - Now live here as you like. |
- Мам, живите так, как вам хочется. | - Grace... - Mom, you guys get to do whatever you want with your lives. |
¬ыходите замуж и живите своей жизнью. "читесь, но будьте защищены. | Get married and live your own way. Study but be protected. |
"- так как в этом доме никто не жил много лет. | "...since no one has lived in this house for years. |
"В давние времена, в роскошном дворце, на глубине самого синего океана, жил морской король с его пятью дочерьми, прекрасными русалками. | Once upon a time, in a splendid palace on the bed of the bluest ocean, lived the Sea King with his five daughters, beautiful mermaids, |
"В убогом домике на Шенкиль Роуд жил человек по имени Уильям Блоут. | - Last year ? "In a mean abode in the Shanking Road, "lived a man named William Bloat. |
"Вначале гиппопотам жил на земле, но он пошел к повелителю зверей..." | "The hippopotamus lived on land, but he went to the Lord of Animals... |
"Вы не поверите, но я раньше жил в лагере в ужасном бараке, но я и слова не сказал. | "You won't believe me Sir, once " I lived in a dirty, old hut, " but I never said a word. |
! Для тех, с кем она жила, и ради шляпной булавки прикончат. | Them she lived with would have killed her for a hatpin, let alone a hat. |
" € жила последние п€ть лет без теб€. | And I've lived the past five years without you. |
"Давным-давно в городе Селине жила прекрасная принцесса Клео. | "once upon a time "in the town of celine "lived a beancess named Cleo. |
"Давным-давно жила в рукавичке мышь" | "Once upon a time, there lived a mouse inside a mitten." |
"Когда-то давным-давно в деревне жила маленькая девочка. | "Once upon a time a little girl lived in a village. |
200 лет назад в долине жило племя моих предков. | Two hundred years ago, a band of my ancestors lived in that valley. |
200 млн. лет назад, когда жило это существо, Земля была совсем другой. | It lived 200 million years ago, at a time when the planet was very different from today. |
А сколько людей тут жило? | How many people lived here? |
Всё, что живет, жило, будет жить. | That we know of in the universe. Everything that lives, lived, will live. |
Если всё что когда-либо жило - мертво а всё что живёт сейчас когда-нибудь умрёт так в какой же момент наступает святость? | If everything that ever lived is dead and everything alive is going to die where does the sacred part come in? |
"" жили они долго и счастливо." | "They lived happily ever after." |
""Если бы вы здесь жили вы бы сейчас были дома."" | "If you lived here you'd be home now." |
"Блок" - это хижина, где они жили в концлагере. | "Blocks" was what they called the sheds they lived in. |
"Все страхи остались позади," "и они жили долго и счастливо." | "Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness." |
"Думаю, здесь жили древние египтяне". *ведущий | Well no, I want the new Tony Robinson to uncover me and go "I think Ancient Egyptians lived here." |
Думается, что парень, плативший 25 штук за убийство, жил бы в пещере получше этой. | You'd think a guy who popped 25 grand for a hit would live in better digs than this. |
Кто-то пришёл и сказал тебе, что сможет помочь, но ты правда думаешь, я жил бы вот так, если бы у меня был выбор? | Someone may have come to you and said they can help, but do you really think I would live my life like this if I had any option? |
То есть, это жило бы в человеческом организме. | Meaning it would live in a human host. |
Если бы было иначе, люди вечно жили бы со своими родителями. | If it wasn't, people would live with their parents forever. |
Мы жили бы там в уединении. | We would live in seclusion. |
"И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек ... " | "and whoever lives and believes in me shall never die..." |
- Дух, живущий вниз по течению. | -A ghost that lives down by the stream. |
- Несколько странно, что брат парня, живущий в двух кварталах от вас, опознал убийцу... | - Kinda weird that the brother of a guy who lives two blocks away I.D.S the shooter... |
-Наделите нас всех своей божественной силой, дабы изгнать дух, живущий здесь.. | Give us all of his divine power to banish the spirit that lives here. |
Ќо € не думаю, что кто-либо из нас - физик изучающий врем€ или обычный человек, живущий своей жизнью - понимает врем€ по-насто€щему. | But I don't think that any of us, whether we're physicists who study time or just somebody who lives his life really, truly understands time. |
Ѕлест€щий молодой ученый, живший в городе, вскоре изменит правила всей европейской религии. | A brilliant young philosopher who lived in the city was to change the rules of Western religion. |
Аристократ, живший в середине 1800-х. | Aristocrat who lived in the middle 1800s. |
Без тебя, злейший деспот, когда-либо живший, всё ещё был бы на троне. | Without you, the most evil despot who ever lived would still be on his throne. |
Величайший мечник, когда либо живший. | The greatest swordsman who ever lived. |
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости. | A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning. |
"И что, черт возьми, я делал, живя с ней в одной и тоже комнате, в том же доме, с теми же самыми детьми, последние 15 лет?" | "And what the hell am I doing, "living with her "in the same living room, in the same house |
"Чтобы найти идею для тестов получше, "нам сказали провести день в наших машинах, живя как автотуристы" | 'To get a better idea of what tests we should be doing, 'we were told to spend a day with our cars living like caravannists.' |
-Вы должны знать кое-что живя тут, я не потерплю наркотиков. | - One thing you should know about living in this house is I do not tolerate substance abuse. |
А сейчас мне надо пойти и сказать Сафии, что он провел весь их брак, живя во лжи? | And now I have to go tell Safia that he spent their entire marriage living a lie? |
Билл и их переживет. На много миллионов лет. Открывая новое, учась, живя. | And Bill will outlive them all... ♪ ...for millions and millions of years... ♪ ...exploring, learning, living, until the earth is swallowed beneath his feet. |
"Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте". | "The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking "and living in Detroit." |
"Остался жив но не живет, умер но остался жить" | "Alive but not living, dead but not departed." |
* Хотел бы я сказать ему, * * когда он был жив. * | * I just wish I could have told him * * In the living years * |
- Ваш отец жив? | - Your father living? |
ƒл€ мен€ это кажетс€ абсурдным, что, жив€ здесь, ирландские монахи имели оптимистичный взгл€д на человеческую природу. | It seems absurd to me that, living here, Irish monks could have an upbeat view of human nature. |