Достигнуть [Dostignut'] (to reach) conjugation

Russian
perfective
51 examples
This verb can also mean the following: arrive at, amount to, achieve, attain, amount, come to.
This verb's imperfective counterpart: достигать

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
достигну
dostignu
I will reach
достигнешь
dostignesh'
you will reach
достигнет
dostignet
he/she will reach
достигнем
dostignem
we will reach
достигнете
dostignete
you all will reach
достигнут
dostignut
they will reach
Perfective Imperative mood
-
достигни
dostigni
reach
-
-
достигните
dostignite
reach
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
достиг
dostig
he reached
достигла
dostigla
she reached
достигло
dostiglo
it reached
достигли
dostigli
they reached
Conditional
достиг бы
dostig by
He would reach
достигла бы
dostigla by
She would reach
достигло бы
dostiglo by
It would reach
достигли бы
dostigli by
They would reach
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
достигший
dostigšij
one who reached
достигнутый
dostignutyj
one who was reached
достигнув
dostignuv
while reaching

Examples of достигнуть

Example in RussianTranslation in English
"Ваша дорожка будет длинна со многими воротами, преграждающими путь" "Вы должны будете открыть их все прежде, чем Вы можете достигнуть цели" "Эта Судьба выпала для Вас.""Your path will be long with many gates blocking the way" "you will have to open them before you can reach the goal" "that Destiny has chosen for you."
"Каждый идет, и каждый из нас достигает того, чего может достигнуть".We each go on, "and each of us attains what he can reach."
*Если хочешь достигнуть меня, оставь меня в покое*♪ If you'd like to reach me, leave me alone ♪
- Для того, чтобы этого достигнуть...- To reach this point,
- Должен достигнуть Башни.- Should reach the Tower.
Мои спутники были уничтожены, но я достигну цели.My companion unit was destroyed, but l will reach my target.
Я достигну Источника.I will reach the Fountain.
Я достигну земли обетованной.I will reach the promised land.
Возлюби свои страдания, ибо через них ты достигнешь меня.Embrace your sufferings, for through them you will reach me.
Что ты достигнешь Обратной вселенной... скоро.that you will reach the UnderVerse... soon.
"Леонов" достигнет "Дискавери" примерно за год до того как вы будете готовы.The Leonov will reach Discovery almost a year before you are ready.
"ерез 20 минут, јрми€ ѕовстанцев достигнет ƒворцовой ѕлощади.In 20 minutes, the Rebel Army will reach the Palace Square,
Более вероятно, что эта команда достигнет Земли без меня.It's more likely this crew will reach Earth without me.
Ветер дует с юго-запада, температура в Балтиморе достигнет 10°С.Winds are coming out of the southwest, and temperatures will reach 50 degrees in Baltimore...
Всего-то надо - пробиться через 420 метров океана, что значит что аж три процента сигнала достигнет поверхности, так что... так что усилим, усилим сигнал.All it needs to do is penetrate 1,400 feet of ocean, which means that a whopping three percent of the signal will reach the surface, so... so boost... boost the signal.
Завтра мы достигнем берегов Карибского моря.Tomorrow, we will reach the Caribbean Sea.
Когда мы достигнем зоны конвекции, температура достигнет 40 миллиона градусов.When we hit the convection zone, the temperature will reach 40 million degrees.
Мы достигнем земли обетованной.We will reach the promised land.
Мы достигнем зоны выброса через 32 секунды.We will reach our drop zone In 32 seconds.
Мы достигнем поверхности скалы через 5 секунд.We will reach the rock face in five seconds.
Враги достигнут Камланна к завтрашнему закату, и мы недооценили их силы.The enemy will reach Camlann by sundown tomorrow, and we underestimated their force.
Диктор: С такой скоростью они достигнут Тартара через 15 минут.At this speed, they will reach Tartarus in 15 minutes
Думаю, что эти деревья возрастом три месяца а достигнут своего апогея они в 400 лет ...Think that these trees have three months and will reach its climax at the 400 ...
И когда он согласится, я передам новые бумаги непосредственно ему, и твои слова достигнут общественных ушей.And, when he agrees, I will hand the new papers directly to him and your words will reach the public.
Может пройти десятки, или даже сотни лет, пока цель не будет достигнута, но они достигнут ее и я должен помочь в этом.It may take decades, even centuries, for them to reach it, but they will reach it. And I must help.
Вызовите меня, когда достигните орбиты.Contact me when you reach orbit.
Запомни, как только вы достигните атмосферы... ты об этом узнаешь, потому что вы увидите солнечную корону.Remember, once you reach the upper atmosphere you'll know it because you'll be able to see the corona.
Когда вы достигните такого духовного уровня, проснётесь не Исполнителями, а Старейшинами.When you reach this spiritual level, you'll be a Prompter, not an Actor.
Но только так можно научить человека до тех пор, пока вы не достигните пределов своих возможностей.But there's only so much you can teach a person until you reach the limits of his capabilities.
"Теперь я достиг своего конечного пункта назначения"."Now I've reached my final destination."
"Ты достиг конца путешествия."You've reached the end of your journey.
"Я достиг последней станции на моей жизненной дороге и вступил на тропу, ведущую в другой мир."I have reached the final station on my life's journey and started down the path to the next world.
"что нитрамин достиг предела дистабилизации"the nitramene has reached peak volatility
(Диктор) В то время как мужской вечер достиг точки невозврата ...While the men's night has reached a low point...
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз.""Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her."
"Лига метеоров достигла критической точки".'Meteor Power has reached ritical point! '
"ропа была в неплохом состо€нии, и всЄ же потребовалось 4 часа, прежде чем наша странна€ процесси€ достигла вершины.The road was very well received, but it still took four hours to our strange procession reached the pasture.
-Ситуация достигла критической точки.- It's reached the tipping point. - We have to act.
Агент Ротшильда доставил новости о поражении Наполеона Лорду Уэллингтону и Натану Ротшильду за 20 часов до того, как эта новость достигла Лондона.A Rothschild agent was able to get the news of Napoleon's defeat, - at the hands of Lord Wellington, and to Nathan Rothschild - a full 20 hours before the news reached London.
- Это ещё не достигло той точки...- It hasn't yet reached the point of where...
4,200 miles to go before it 6.7 километра осталось 6759 км ехать до того как это достигло Ловерсофта, Lowestoft, but200 miles to go before it 200 miles to go before it reached but but it but it was but it was doing but it was doing a {\cHFFFFFF}{\cHFFFFFF} massive
А "Минотауро" уже достигло Мектилли.Watch the Minotaur has already reached Mektili.
В 1983, производство угля в Океании... достигло 630 миллионов тонн.In 1983, Oceania's coal output... reached 630 million tons.
В индустриализированном обществе, которое достигло точки изобилия, характеризуемой производством бесполезных вещей,in an industrialized society, with which it reached the point of abandonment ah to be characterized by the production of few productive assets technology devices excessive waste outdated planning
"Вскоре мы достигли нашей цели." Вот мы и на месте, дамы, в боулинг-клубе.'Soon, we reached our destination.'
"Вы достигли места назначения."'You have reached your destination.'
"Как ты думаешь, мы уже достигли низа?""Do you think we've reached the bottom?"
"Мы достигли страны Иката.We've reached the edge of Yakata country.
"Они продолжали свой полет пока не достигли Моря Возможностей..."On and on they flew until they reached the Sea of Possibilities...
Тогда я понял что смог бы подключить чип к сети E.E.G. и сигнал достиг бы его мозга.Then I realized that I could attach the chip to an E.E.G. net, and the signal would reach his brain.
Он падал 4 минуты и 36 секунд, достигнув скорости в 740 миль в час. перед тем как открыл свой парашут, за пять километров до земли. Раньше этого не делал никто.He fell for four minutes and 36 seconds, reaching 740mph before opening his parachute five kilometres above the earth.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

застигнуть
catch
настигнуть
catch up
постигнуть
comprehend

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'reach':

None found.
Learning Russian?